Piecemeal
Partiel
Slowly the years get out of sight
Lentement les années deviennent invisibles
Of the days that clung to a tree with a rope
Aux jours qui s'accrochaient à un arbre avec une corde
And the hours that nicked apples at dawn
Et aux heures qui entaillaient des pommes à l'aube
And the minutes that pissed their pants
Et aux minutes qui se pissaient dessus
Slowly come the years of the days
Lentement viennent les années des jours
Stuck with a rope to the world
Collant au monde avec une corde
And the hours that nick apples from the time at dawn
Et les heures qui entaillent des pommes du temps à l'aube
And the minutes that piss their pants at last
Et les minutes qui se pissent enfin dessus
Slowly the years get out of sight
Lentement les années deviennent invisibles
Teared down by the farmers from the city towers
Démolies par les agriculteurs des tours de la ville
And the seconds got streched out by the whelming tide
Et les secondes ont été étirées par la marée qui submerge
And the minutes that pissed their pants
Et les minutes qui se pissaient dessus
Slowly come the years of the days
Lentement viennent les années des jours
Clung with a rope to a tree to the world
Accrochés avec une corde à un arbre au monde
And the apples pulled up the sun by degrees
Et les pommes ont tiré le soleil par degrés
And the minutes sat down on their hands at last
Et les minutes se sont assises enfin sur leurs mains
(Chorus:)
The days all got clung to a tree
Les jours se sont tous accrochés à un arbre
It tried to be steady and straight
Il a essayé d'être stable et droit
But they had quite a weight
Mais ils avaient un certain poids
The world’s sure first all men will agree
Le monde est certain que d'abord tous les hommes seront d'accord
Before every clock will allign
Avant que chaque horloge s'aligne
Eat the apples from time
Mangez les pommes du temps
To begin with
Tout d'abord
I would like to speak naked
Je voudrais parler nu
Stretch out the words undressed
Étirer les mots déshabillés
Not captured in fashion
Non capturés par la mode
But timeless
Mais intemporels
Fledged and still hoarfrost fresh
Arrivés à maturité et toujours une givre fraîche
And when the words become elastic
Et quand les mots deviendront élastiques
I will squeeze them
Je les presserai
Press them on my heart
Les presserai sur mon cœur
The idea that time can not make them disappear
L'idée que le temps ne peut pas les faire disparaître
Moves me to tears
M'émeut aux larmes
And the language of gratitude proves to be
Et le langage de la gratitude s'avère être
Insufficient
Insuffisant
(Chorus)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment