Keep your helmet, keep your life, son
Garde ton casque, garde ta vie, fiston
Just a flesh wound, here's your rifle
Juste une blessure physique, voici ton fusil
Crawling up the beaches now
Rampant sur les plages à présent
"Sir, I think he's bleeding out"
"Monsieur, je crois qu'il se vide de son sang"
And some things you just can't speak about
Et il y a certaines choses dont tu ne peux pas parler
With you I serve, with you I fall down, down
Avec toi, je suis utile, avec toi je tombe
Watch you breathe in, watch you breathing out, out
Je te regarde inspirer, je te regarde expirer
Something med school did not cover
C'est quelque chose que tu n'as pas appris à la fac de médecine
Someone's daughter, someone's mother
La fille de quelqu'un, la mère de quelqu'un
Holds your hand through plastic now
Te tiens la main à travers le plastique
"Doc, I think she's crashing out"
"Docteur, je crois qu'elle s'enfonce"
And some things you just can't speak about
Il y a certaines choses dont tu ne peux pas parler
Only twenty minutes to sleep
Seulement vingt minutes pour t'endormir
But you dream of some epiphany
Mais tu rêves d'une sorte d'illumination
Just one single glimpse of relief
Juste une simple lueur de soulagement
To make some sense of what you've seen
Pour comprendre ce que tu as vu
With you I serve, with you I fall down, down
Avec toi, je suis utile, avec toi je tombe
Watch you breathe in, watch you breathing out, out
Je te regarde inspirer, je te regarde expirer
With you I serve, with you I fall down, down
Avec toi, je suis utile, avec toi je tombe
Watch you breathe in, watch you breathing out, out
Je te regarde inspirer, je te regarde expirer
Only twenty minutes to sleep
Seulement vingt minutes pour t'endormir
But you dream of some epiphany
Mais tu rêves d'une sorte d'illumination
Just one single glimpse of relief
Juste une simple lueur de soulagement
To make some sense of what you've seen
Pour comprendre ce que tu as vu
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment