I've been having a hard time adjusting
J'ai eu du mal à m'ajuster
I had the shiniest wheels, now they're rusting
J'ai eu les roues les plus brillantes, maintenant elles sont rouillées
I didn't know if you'd care if I came back
Je ne savais pas si ça te tenait à coeur que je revienne ou pas
I have a lot of regrets about that
J'ai beaucoup de regrets à ce propos
Pulled the car off the road to the lookout
J'ai garé la voiture près du poste d'observation
Could've followed my fears all the way down
J'aurai pu suivre mes peurs tout le long
And maybe I don't quite know what to say
Et peut-être que je ne sais pas vraiment quoi dire
But I'm here in your doorway
Mais je suis là sur le seuil de ta porte
I just wanted you to know that this is me trying
Je voulais juste que tu saches que je suis en train de faire des efforts
I just wanted you to know that this is me trying
Je voulais juste que tu saches que je suis en train de faire des efforts
They told me all of my cages were mental
Ils m'ont dit que toutes les cages étaient dans ma tête
So I got wasted like all my potential
Donc je me suis saoulée, j'ai gâché tout mon potentiel
And my words shoot to kill when I'm mad
Et mes paroles sont acérées quand je suis en colère
I have a lot of regrets about that
J'ai beaucoup de regrets à ce propos
I was so ahead of the curve, the curve became a sphere
J'ai tellement anticipé le virage que le virage est devenu une sphère
Fell behind all my classmates and I ended up here
J'ai pris du retard sur tous mes camarades de classe et j'ai fini ici
Pouring out my heart to a stranger
Déversant ce que j'ai sur le coeur à un inconnu
But I didn't pour the whiskey
Mais je n'ai pas versé le whiskey
I just wanted you to know that this is me trying
Je voulais juste que tu saches que je suis en train de faire des efforts
I just wanted you to know that this is me trying
Je voulais juste que tu saches que je suis en train de faire des efforts
At least I'm trying
Au moins, j'essaie
And it's hard to be at a party when I feel like an open wound
Et c'est dur d'être à une fête quand tu as l'impression d'être comme une plaie ouverte
It's hard to be anywhere these days when all I want is you
C'est dur d'être n'importe où ces derniers temps quand tout ce que je veux c'est toi
You're a flashback in a film reel on the one screen in my town
Tu es un flashback sur la bobine d'un film dans le cinéma de ma ville
I just wanted you to know that this is me trying
Je voulais juste que tu saches que je suis en train de faire des efforts
And maybe I don't quite know what to say
Et peut-être que je ne sais pas vraiment quoi dire
I just wanted you to know that this is me trying
Je voulais juste que tu saches que je suis en train de faire des efforts
At least I'm trying
Au moins, j'essaie
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment