I think I think too much
Je pense que je réfléchis beaucoup trop
I'm a little bit paranoid, I think I'm breaking
Je suis un peu parano, je pense que je craque
Maybe it's in my blood
Peut-être que j'ai ça dans le sang
Got a pain that I can't avoid, I think I'm breaking down
J'ai une douleur à laquelle je ne peux échapper, je pense que je suis en train de craquer
Hate, every single second, minute, hour every day
De la haine, chaque seconde, minute, heure ou jour
Person in the mirror, they won't let me feel a thing
La personne dans le miroir, on ne me laissera rien ressentir
Keep me focused on my problems, I'm addicted to the pain
Je continue à me concentrer sur mes problèmes, je suis accro à la douleur
(Everybody's out to get you)
(Tout le monde t'en veut)
I guess I never noticed how it came creeping in
Je crois que j'ai jamais remarqué comment cela s'insinuait en moi
My enemy emotion, but I can't sink or swim
Mon ennemi est l'émotion, mais je ne peux pas laisser ça passer ou casser
I say I'm feeling hopeless
Je dis que je me sens désespéré
They give me medicine
On me donne des médicaments
They give me medicine
On me donne des médicaments
They give me medicine
On me donne des médicaments
I think I think too much
Je pense que je réfléchis beaucoup trop
I'm a little bit paranoid, I think I'm breaking
Je suis un peu parano, je pense que je craque
Maybe it's in my blood
Peut-être que j'ai ça dans le sang
Got a pain that I can't avoid, I think I'm breaking down
J'ai une douleur à laquelle je ne peux échapper, je pense que je suis en train de craquer
Down (I think I'm breaking)
De craquer (Je pense que je suis en train de craquer)
Down (I think I'm breaking)
De craquer (Je pense que je suis en train de craquer)
I think I think too much
Je pense que je réfléchis beaucoup trop
I'm a little bit paranoid, I think I'm breaking down
Je suis un peu parano, je pense que je suis en train de craquer
Lies, every time they ask me, I just tell em that I'm fine
Des mensonges, chaque fois qu'ils me demandent, je réponds juste que je vais bien
Try to hide my demons but they only multiply
J'essaye de cacher mes démons mais ils ne font que se multiplier
Keep me runnin' from the voices on repeat inside my mind
J'essaye de m'échapper des voix en boucle dans ma tête
(Everybody fucking hates you)
(Tout le monde te déteste énormément)
I guess I never noticed how it came creeping in
Je crois que j'ai jamais remarqué comment cela s'insinuait en moi
My enemy emotion, but I can't sink or swim
Mon ennemi est l'émotion, mais je ne peux pas laisser ça passer ou casser
I say I'm feeling hopeless
Je dis que je me sens désespéré
But no one's listening
Mais personne ne m'écoute
But no one's listening
Mais personne ne m'écoute
But no one's listening
Mais personne ne m'écoute
I think I think too much
Je pense que je réfléchis beaucoup trop
I'm a little bit paranoid, I think I'm breaking
Je suis un peu parano, je pense que je craque
Maybe it's in my blood
Peut-être que j'ai ça dans le sang
Got a pain that I can't avoid, I think I'm breaking down
J'ai une douleur à laquelle je ne peux échapper, je pense que je suis en train de craquer
Down (I think I'm breaking)
De craquer (Je pense que je suis en train de craquer)
Down (I think I'm breaking)
De craquer (Je pense que je suis en train de craquer)
I think I think too much
Je pense que je réfléchis beaucoup trop
I'm a little bit paranoid, I think I'm breaking down
Je suis un peu parano, je pense que je suis en train de craquer
I don't really like myself
Je n'aime pas vraiment ce que je suis
I don't really like myself
Je n'aime pas vraiment ce que je suis
I don't really like myself
Je n'aime pas vraiment ce que je suis
I don't really like myself
Je n'aime pas vraiment ce que je suis
I think I'm breaking down
Je crois que je suis en train de craquer
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment