Blitzschlag
Coup de foudre
Da war ein Loch an der Stelle, wo der Blitz einschlug
Il y avait un trou où la foudre a frappé
Hab euch gesagt, kümmert euch nicht
Je t'ai dit que tu t'en fous
Da war ein Pfahl in meiner Brust, schuf eine Schlucht
Il y avait un pieu dans ma poitrine, a créé un ravin
Ein tiefer Krater in meinem Gesicht
Un cratère profond sur mon visage
Und Worte verstummen
Et les mots se taisent
Gedanken verblassen
Les pensées s'estompent
Im luftleeren Raum
Dans le vide
Fällt es schwer, sie zu fassen
Il est difficile de les saisir
Da war das Nichts an der Stelle, wo der Blitz einschlug
Il n'y avait rien où la foudre a frappé
Da war das Nichts!
Il n'y avait rien!
Da war ein Traum in meinem Kopf, bevor der Blitz einschlug
Il y avait un rêve dans ma tête avant que la foudre ne frappe
Eine Idee, mit der ich schlafen ging
Une idée avec laquelle je suis allé dormir
Da war ein Mensch in meinem Raum, hat sich an mich gelehnt
Il y avait une personne dans ma chambre, appuyée contre moi
Nachdem ich aufgewacht bin
Après mon réveil
Und Worte verstummen
Et les mots se taisent
Gedanken verblassen
Les pensées s'estompent
Im luftleeren Raum
Dans le vide
Fällt es schwer, sie zu fassen
Il est difficile de les saisir
Da war das Nichts an der Stelle, wo der Blitz einschlug
Il n'y avait rien où la foudre a frappé
Da war das Nichts!
Il n'y avait rien!
Da war das Nichts an der Stelle, wo der Blitz einschlug
Il n'y avait rien où la foudre a frappé
Ein kleiner Tod, ein Atemzug
Un peu de mort, un souffle
Nichts, als der Strom mich in das Jenseits trug
Rien, quand le ruisseau m'a emporté dans l'au-delà
Es bleibt das Nichts! Es bleibt das Nichts!
Le rien reste! Le rien reste!
Da war das Nichts an der Stelle, wo der Blitz einschlug
Il n'y avait rien où la foudre a frappé
Reinkarnation, ein Selbstbetrug
Réincarnation, auto-tromperie
Nichts, als der Strom zurück zum Anfang zog
Rien quand le courant est revenu au début
Es bleibt das Nichts! Es bleibt das Nichts!
Le rien reste! Le rien reste!
Jeder Plan, den ich schmiede, zerbricht von Geisterhand
Chaque plan que je fais est brisé par la magie
Jede Idee bringt mich um den Verstand
Chaque idée me rend fou
Gib mir Schlaf, Gewissen trag mich weit, weit weg
Donne-moi du sommeil, la conscience me porte loin, très loin
Damit ich aufgeben kann
Pour que je puisse abandonner
Und alles
Et tout
So still
Si calme
So blass
Très pâle
Vielleicht ist alles
Peut-être que tout est
Viel zu spät
Trop tard
Nichts hat bestand, wenn sich der Blitz entlädt!
Rien ne dure quand la foudre se décharge!
Da war das Nichts an der Stelle, wo der Blitz einschlug
Il n'y avait rien où la foudre a frappé
Ein kleiner Tod, ein Atemzug
Un peu de mort, un souffle
Nichts, als der Strom mich in das Jenseits trug
Rien, quand le ruisseau m'a emporté dans l'au-delà
Es bleibt das Nichts! Es bleibt das Nichts!
Le rien reste! Le rien reste!
Da war das Nichts an der Stelle, wo der Blitz einschlug
Il n'y avait rien où la foudre a frappé
Reinkarnation, ein Selbstbetrug
Réincarnation, auto-tromperie
Nichts, als der Strom zurück zum Anfang zog
Rien quand le courant est revenu au début
Es bleibt das Nichts! Für immer Nichts!
Le rien reste! Rien pour toujours!
Alles verbrannt
Tout a brûlé
Alles vergangen
Tout est passé
Deine Worte sind in mir gefangen
Tes mots sont pris en moi
Ein Augenblick, ein Atemzug
Un moment, un souffle
Alles verbrannt, als der Blitz einschlug
Tout a brûlé quand la foudre a frappé
Alles verbrannt, als der Blitz einschlug
Tout a brûlé quand la foudre a frappé
Alles verbrannt an der Stelle, wo der Blitz einschlug!
Tout a brûlé là où la foudre a frappé!
Da war das Nichts an der Stelle, wo der Blitz einschlug
Il n'y avait rien où la foudre a frappé
Ein kleiner Tod, ein Atemzug
Un peu de mort, un souffle
Nichts, als der Strom mich in das Jenseits trug
Rien, quand le ruisseau m'a emporté dans l'au-delà
Es bleibt das Nichts! Es bleibt das Nichts!
Le rien reste! Le rien reste!
Da war das Nichts an der Stelle, wo der Blitz einschlug
Il n'y avait rien où la foudre a frappé
Reinkarnation, ein Selbstbetrug
Réincarnation, auto-tromperie
Nichts, als der Strom zurück zum Anfang zog
Rien quand le courant a reculé au début
Es bleibt das Nichts! Es bleibt das
Le rien reste! Ça reste comme ça
Für immer bleibt das Nichts!
Rien ne reste pour toujours!
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment