I was old when I was younger
J'étais vielle quand j'étais plus jeune
All the lives I'm not living
Toutes les vies que je n'ai pas vécues
Always trying to pull me under
Essaient toujours de me faire couler
Feel like I've been barely living
J'ai l'impression que j'ai à peine vécu
But I keep getting struck by the thunder
Mais je continue d'être frappée par la foudre
Maybe we don't need the bigger picture
Peut-être qu'on n'a pas besoin de prendre du recul
'Cause all I see is everything I've done called into question
Parce que tout ce que je vois c'est tout ce que j'ai fait être remis en question
Sorry, what was the question?
Désolée, quelle était la question ?
And you don't know how much I missed the winter
Et tu ne sais pas à quel point l'hiver m'a manqué
It's been the longest summer, came without the winner
Ça a été l'été le plus long, il est arrivé sans l'hiver
And you can't even begin to understand
Et tu ne peux même pas commencer à comprendre
The magic she had before you killed her
La magie qu'elle avait avant que tu ne l'as tue
I could call a truce for anyone but you
Je pourrais faire une trêve avec n'importe qui sauf toi
And I could change the truth for anyone but you
Et je pourrais changer la vérité pour n'importe qui sauf toi
I guess what I'm trying to say is you changed me, mmm
Je suppose que ce que je suis en train d'essayer de dire c'est que tu m'as changée
Oh, why can’t things just stay the same, stay the same?
Pourquoi les choses ne peuvent-elles pas rester les mêmes, rester les mêmes ?
I'm thinking 'bout how many times I've had to recover
Je pense aux nombres de fois où j'ai dû récupérer
All I do is start again
Tout ce que je fais c'est recommencer
I'm thinking 'bout a new beginning
Je pense à un nouveau commencement
It's never too late to start again, oh-oh
Il n'est jamais trop tard pour recommencer
Start again, start again, start again
Recommencer
All I do is
C'est tout ce que je fais
Start again, start again, start again
Recommencer
I separate my colours like a prism
Je sépare mes couleurs comme un prisme
Try to be myself, but I'm stuck in your religion (Oh)
J'essaie d'être moi-même mais je suis coincée dans ta religion
Love keeps blurring my vision (Ooh)
L'amour continue de troubler ma vue
I can't beat the narcissism (Ooh)
Je ne peux pas battre un narcissique
Think I'm gonna reinvent myself again, wash off all the pain
Je crois que je vais encore me réinventer, nettoyer toute la douleur
'Cause it runs away, but I know it stains (Know it stains)
Car elle s'enfuit mais je sais qu'elle tâche
You were always there, but you never stayed (You never, never stayed)
Tu étais toujours là mais tu n'es jamais resté
I could call a truce for anyone but you
Je pourrais faire une trêve avec n'importe qui sauf toi
And I could change the truth for anyone but you
Et je pourrais changer la vérité pour n'importe qui sauf toi
I guess what I'm trying to say is you changed me, mmm
Je suppose que ce que je suis en train d'essayer de dire c'est que tu m'as changée
Oh, why can’t things just stay the same, stay the same?
Pourquoi les choses ne peuvent-elles pas rester les mêmes, rester les mêmes ?
I'm thinking 'bout how many times I've had to recover
Je pense aux nombres de fois où j'ai dû récupérer
All I do is start again
Tout ce que je fais c'est recommencer
I'm thinking 'bout a new beginning
Je pense à un nouveau commencement
It's never too late to start again, oh-oh
Il n'est jamais trop tard pour recommencer
Start again, start again, start again
Recommencer
All I do is
C'est tout ce que je fais
Start again, start again, start again
Recommencer
serpentwithfeet :
Every summer, my friends prevent me from using the grill (Grill, grill)
Tous les étés, mes amis m'empêchaient d'utiliser le barbecue
They believe Cancer men don't have the will to play with fire
Ils pensent que les hommes Cancer n'ont pas la volonté pour jouer avec le feu
But I'm gonna prove them wrong
Mais je vais leur montrer qu'ils ont tort
I'm cutting my man off
Je me sépare de mon mec
Yes, I will burn this bridge
Je vais brûler ce pont
No, I do not want him (No-no, no-no, no, no)
Non, je ne veux plus de lui
I'm gonna prove them wrong
Je vais leur montrer qu'ils ont tort
I'm cutting my man off
Je me sépare de mon mec
Yes, I will burn this bridge
Je vais brûler ce pont
No, I do not want him (No-no, no-no, no, no)
Non, je ne veux plus de lui
I'm gonna prove them wrong
Je vais leur montrer qu'ils ont tort
No, I do not want him (No-no, no-no, no, no)
Non, je ne veux plus de lui
Fighting against what I'm fighting for
Je me bats contre ce pour quoi je me bats
Another walk to the liquor store
Une autre virée au magasin d'alcool
Trying to break me down a little more (I'm moving on from him)
Essayant de me briser un peu plus (Je passe à autre chose)
You fuck with me, I'll start a war
Tu déconnes avec moi, je déclarerai la guerre
Fighting against what I'm fighting for
Je me bats contre ce pour quoi je me bats
Another walk to the liquor store
Une autre virée au magasin d'alcool
Trying to break me down a little more (I'm moving on from him)
Essayant de me briser un peu plus (Je passe à autre chose)
You fuck with me, I'll start a war (x4)
Tu déconnes avec moi, je déclarerai la guerre
I'm moving on from him (x4)
Je passe à autre chose
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment