Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Dead Man's Song» par Ye Banished Privateers

How I regret that awful day,
Comme je regrette ce terrible jour,
I left me wife and sailed away
J'ai quitté ma femme et pris les voiles
Now I today my life will lose
Mais je vais perdre ma vie aujourd'hui
Around me neck they'll put a noose
Autour de mon cou, ils feront un noeud

But when I'm swinging from that rope
Mais quand je me balance de cette corde
I won't cry although I choke.
Je ne pleure pas bien que j'étouffe.
Oh no I'll smile 'cause finally
Oh non, je vais enfin sourire
I will be free, I will be free!
Je serai libre, je serai libre !

Set me free.
Libérez-moi.
Set me free.
Libérez-moi.
O Lord please end this misery,
O Seigneur, je vous en prie, achevez cette misère,
'Cause life at sea is not fer me!
Car la vie en mer n'est pas faite pour moi !

Rather than in the navy spend me life,
Mieux vaut passer la vie dans la Marine
I wished fer it to end.
Je souhaitais que cela prenne fin.
But a catholic can't afford
Mais un catholique ne peut pas se permettre
To take his life 'n smite the Lord
De prendre sa vie et de châtier le Seigneur

So I did bad, I misbehaved,
J'ai donc fait du mal, je me suis mal comporté,
In hope the crown would let me pay.
En espérant que la couronne me laissera payer.
Would they sentence me to die,
Ils voudraient me condamner à mort,
Me soul in hell it wouldn't fry.
Mon âme en enfer ne brûlera même pas.

Set me free.
Libérez-moi.
Set me free.
Libérez-moi.
O Lord please end this misery,
O Seigneur, je vous en prie, achevez cette misère,
'Cause life at sea is not fer me!
Car la vie en mer n'est pas faite pour moi !

So I invoked the Krakens curse
J'ai donc invoqué la malédiction du Kraken
And I stole the watchman's purse,
Et j'ai volé la bourse du gardien,
Kicked the first mate in the nuts
J'ai cogné le quartier-maître dans les couilles
And then confessed, I spilled me guts.
Et puis j'ai avoué, j'ai lâché mes tripes.

They locked me up in hope I'd crack,
Ils m'ont enfermé dans l'espoir que je craquerais
Had the cat dance on me back.
J'ai eu droit à la danse du chat sur mon dos.
N' they hauled me 'round the keel,
Et ils m'ont tiré autour de la quille,
But me life they wouldn't steal.
Mais ils ne voleront pas ma vie.

Set me free.
Libérez-moi.
Set me free.
Libérez-moi.
O Lord please end this misery,
O Seigneur, je vous en prie, achevez cette misère,
'Cause life at sea is not fer me!
Car la vie en mer n'est pas faite pour moi !

So then I stabbed our captain dead
Alors j'ai poignardé notre capitaine à mort
I thought fer sure they'd have me head.
Je m'attendais à ce qu'ils prennent ma tête.
But I just spurred a mutiny
Mais j'ai déclenché une mutinerie
They fer me help promoted me.
Ils m'ont aidé à être promu.

So as new watchman that same night,
Donc, en tant que nouveau gardien la même nuit,
Seal our fate I thought I might,
Je pensais qu'il me fallait sceller notre destin
As a corsair fleet approached from west,
Alors que la flotte d'un corsaire approchait de l'Ouest,
I didn't warn the rest.
Je n'ai pas averti l'équipage.

Set me free.
Libérez-moi.
Set me free.
Libérez-moi.
O Lord please end this misery,
O Seigneur, je vous en prie, achevez cette misère,
'Cause life at sea is not fer me!
Car la vie en mer n'est pas faite pour moi !

And they were quiet as small mice
Et ils étaient silencieux comme des petites souris
As they took us by surprise.
Alors qu'ils nous prenaient par surprise.
Sixty three Brits where killed right there,
Soixante-trois britanniques ont été tués
But me they chose to spare.
Mais ils ont choisi de m'épargner.

They said – "Your Irish, so are we.
Ils ont dit - "Ton irlandais, on l'a aussi.
We'll save yer life, we'll set you free.
Nous sauverons ta vie, nous te laisserons libre.
Just denounce them Brits and join our crew"
Dénonce juste ces Britanniques et rejoins notre équipage"
God save king Charles and go fuck you!
Dieu, sauve le Roi Charles et va te faire foutre !

Set me free.
Libérez-moi.
Set me free.
Libérez-moi.
O Lord please end this misery,
O Seigneur, je vous en prie, achevez cette misère,
'Cause life at sea is not fer me!
Car la vie en mer n'est pas faite pour moi !

How I regret that awful day,
Comme je regrette ce terrible jour,
I left me wife and sailed away
J'ai quitté ma femme et pris les voiles
Now I today my life will lose
Mais je vais perdre ma vie aujourd'hui
Around me neck they'll put a noose
Autour de mon cou, ils feront un nœud

But when I'm swinging from that rope
Mais quand je me balance de cette corde
I see the deck and 'ere I go!
Je vois les quais où je me rends !
Oh what a joy, Oh finally
Oh quelle joie, Oh enfin
I will be free, I will be free!
Je serai libre, je serai libre !

Set me free.
Libérez-moi.
Set me free.
Libérez-moi.
O Lord please end this misery,
O Seigneur, je vous en prie, achevez cette misère,
'Cause life at sea is not fer me!
Car la vie en mer n'est pas faite pour moi !

 
Publié par 73961 4 4 7 le 2 juillet 2020 à 7h19.
The Legend of Libertalia

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000