In a new world Caribbean rat hole, we enlisted a slender mate
Dans un nouveau trou de rats des Caraïbes, nous avons enrôlé un équipage
We've sailed for months an' I for sure had seen no lass of late
Nous avons navigué pendant des mois et je suis sûr de n'avoir vu aucune fille jusqu'à la fin
But with this here slim sailor I suspected a slight charade
Mais ici avec ce marin mince, je soupçonnais une légère charade
His hands was lily white you see, thou I never saw him bathe
Tu vois, ses mains étaient d'une blancheur de lys, je ne l'ai jamais vu se baigner
An' lonely it be, the life at sea
Et elle est si solitaire, la vie en mer
Ain't seen that much opportunity
Je n'ai jamais vu autant d'opportunités
So think of that as I tell me tale
Alors pense à cela en me racontant une histoire
It's lonely as hell under sail
La vie sous les voiles est si solitaire
His voice was thin, his step was light, he didn't curse an' he picked no fight
Sa voix était si légère, sa démarche était lumineuse, il ne jurait pas et ne cherchait pas le conflit
An soon I was sure of 'es secret play, never been so sure I say
Un peu plus tard, j'étais sûr de son jeu secret, je n'ai jamais été aussi sûr
I said to meself this lad for sure, this lad fer sur'es a lass
Je me suis dit que ce gars était sûrement, ce gars était sûrement une femme
An' I a handsome sailor, deserves a piece of ass
Et un si beau marin doit être digne d'un beau cul
An' lonely it be, the life at sea
Et elle est si solitaire, la vie en mer
Ain't seen that much opportunity
Je n'ai jamais vu autant d'opportunités
So think of that as I tell me tale
Alors pense à cela en me racontant une histoire
It's lonely as hell under sail
La vie sous les voiles est si solitaire
So I made a move by offrin' the girl to relive her of her watch
J'ai donc fait un pas on offrant à la fille de la soulager de sa garde
She giggled, an smiled an' later that night I drank half a bottle of scotch
Elle a pouffé de rire, puis elle a souri, et plus tard dans la nuit, j'ai bu la moitié d'une bouteille de scotch
Now was the time to make me move so I lured her under deck
Il était temps pour moi de bouger alors je l'ai emmené sous le pont
She was warm in me arms an willin' fer sure as I kissed her ivory neck
Elle était chaude dans mes bras et prête à coucher tandis que j'embrassais son cou d'ivoire
An' lonely it be, the life at sea
Et elle est si solitaire, la vie en mer
Ain't seen that much opportunity
Je n'ai jamais vu autant d'opportunités
So think of that as I tell me tale
Alors pense à cela en me racontant une histoire
It's lonely as hell under sail
La vie sous les voiles est si solitaire
When the clothes were dropped, was I in fer a chock this sure was no girl me mate
Lorsque les vêtements sont tombés, ce que je tenais dans mes bas n'était certainement pas une fille
I was wrong, an' enraged I drew me gun to end this dreadful date
J'avais tort, et enragé j'ai dégainé mon pistolet pour en finir avec ce maudit rancard
As he turned and run I reckoned though - he was still a piece of ass
Alors qu'il se retournait et s'enfuyait, je le reconnaissais - il avait toujours un beau cul
So I braced meself as it dawned on me I need no frigin' lass
Alors je me suis préparé comme il l'a fait pour moi, je n'ai pas besoin de putain de fille
An' lonely it be, the life at sea
Et elle est si solitaire, la vie en mer
Ain't seen that much opportunity
Je n'ai jamais vu autant d'opportunités
So think of that as I tell me tale
Alors pense à cela en me racontant une histoire
It's lonely as hell under sail
La vie sous les voiles est si solitaire
And we tumbled around like two ships in storm
Et nous avons culbuté comme deux navires dans la tempête
He was salty an wild and warm
Il était salé, sauvage et chaud
So what is the spirit of this here tale
Et voilà l'esprit de cette histoire
It don't matter much under sail
Peu importe ce qu'il se passe sous les voiles
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment