Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Gangplank» par Ye Banished Privateers

Throw 'em in ye sea! Bring ye, gang plank!
Jetez-les dans la mer ! Apportez la planche !
More rum fer you and me, the way that it should be
Plus de rhum pour toi et moi, c'est comme ça que ça devrait se passer
On this ship we settle things according to decree
Sur ce navire, nous réglons les choses par décret
When in doubt of punishment: Gangplank it shall be!
En cas de doute sur la punition : Ce sera la Planche !

Throw 'em in ye sea! Bring ye, gang plank!
Jetez-les dans la mer ! Apportez la planche !
More rum fer you and me, the way that it should be
Plus de rhum pour toi et moi, c'est comme ça que ça devrait se passer
On this ship we settle things according to decree
Sur ce navire, nous réglons les choses par décret
When in doubt of punishment: Gangplank it shall be!
En cas de doute sur la punition : Ce sera la Planche !

(Hogeye)
Jonathan Taft, tied here by the mast

Jonathan Taft, attaché ici sur le mât
Fer swabbing slowly, acting lowly, sailing were its far to shoaly
Pour nettoyer lentement, agissant modestement, les voiles étaient loin de lui
Jonathan Taft, yer sentence shall be passed
Jonathan Taft, ta sentence sera prononcée
No more grog, on bread and water rations you will last
Plus de grog, tu n'auras que du pain et de l'eau

(Pete)
I promised I'd keep you til' we reached Gibraltar

J'ai promis que je te garderai jusqu'à ce que l'on atteigne Gibraltar
But I have grown tired of yer ugly face
Mais je suis fatigué de ton visage laid
And I'm running low on coin to pay yer maties
Et je manque d'argent pour payer tes gars
So I have a different verdict fer yer crimes
Donc j'ai un verdict différent pour tes crimes

Throw 'em in ye sea! Bring ye, gang plank!
Jetez-les dans la mer ! Apportez la planche !
More rum fer you and me, the way that it should be
Plus de rhum pour toi et moi, c'est comme ça que ça devrait se passer
On this ship we settle things according to decree
Sur ce navire, nous réglons les choses par décret
When in doubt of punishment: Gangplank it shall be!
En cas de doute sur la punition : Ce sera la Planche !

Throw 'em in ye sea! Bring ye, gang plank!
Jetez-les dans la mer ! Apportez la planche !
More rum fer you and me, the way that it should be
Plus de rhum pour toi et moi, c'est comme ça que ça devrait se passer
On this ship we settle things according to decree
Sur ce navire, nous réglons les choses par décret
When in doubt of punishment: Gangplank it shall be!
En cas de doute sur la punition : Ce sera la Planche !

(Hogeye)
Trevor McBain, before us here again

Trevor McBain, encore devant nous
Accused of stealing, witch-craft healing, playing with our swab-boy's feelings
Accusé de vol, de sorcellerie, de jouer avec nos sentiments
Trevor McBain, you shall be detained
Trevor McBain, tu dois être détenu
In the brig, you will spend, fourteen days in chains!
Dans le brick, tu passeras quatorze jours enchaîné !

(Pete)
Let it be known, I hold no grudge against you

Qu'on le sache, je ne t'en veux pas
But I've sort of taken a liking to yer wife
Mais j'ai en quelque sort pris goût à ta femme
Fer quite some time now, I've been waiting fer this moment
Depuis un certain temps maintenant, j'attendais ce moment
But you needn't worry, I'll treat her with respect!
Tu n'as pas à t'en faire, je vais la traiter avec respect !

Throw 'em in ye sea! Bring ye, gang plank!
Jetez-les dans la mer ! Apportez la planche !
More rum fer you and me, the way that it should be
Plus de rhum pour toi et moi, c'est comme ça que ça devrait se passer
On this ship we settle things according to decree
Sur ce navire, nous réglons les choses par décret
When in doubt of punishment: Gangplank it shall be!
En cas de doute sur la punition : Ce sera la Planche !

Throw 'em in ye sea! Bring ye, gang plank!
Jetez-les dans la mer ! Apportez la planche !
More rum fer you and me, the way that it should be
Plus de rhum pour toi et moi, c'est comme ça que ça devrait se passer
On this ship we settle things according to decree
Sur ce navire, nous réglons les choses par décret
When in doubt of punishment: Gangplank it shall be!
En cas de doute sur la punition : Ce sera la Planche !

 
Publié par 73961 4 4 7 le 30 juin 2020 à 8h14.
The Legend of Libertalia

Voir la vidéo de «Gangplank»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000