Bring out your dead, bring out your dead, from noble house and poor man’s shed,
Faites sortir vos morts, faites sortir vos morts, de maison noble et de cabane de pauvre,
The plague has come to town, bring out your dead, bring out your dead.
La peste est arrivée en ville, sortez vos morts, sortez vos morts.
Bring out your dead, bring out your dead, to the pyres bright and red.
Sortez vos morts, sortez vos morts, aux bûchers rouges et vifs.
We’ve reached the end of days, bring out your dead, bring out your dead!
Nous sommes à la fin des temps, sortez vos morts, sortez vos morts !
After seven months at sea, round cape horn with ivory,
Après sept mois en mer, à passer le Cap Horn avec l'ivoire,
We reached the british piers at the old port of tangier.
Nous avons atteint les jetées britanniques au vieux port de Tanger.
I went out to celebrate, with me Captain and first mate,
Je suis sorti pour faire la fête, avec le Capitaine et le Quartier-Maître,
We met with many wenches, gypsy girls and pretty Frenchies.
Nous avons rencontré beaucoup de jeunes filles, des gitanes et de jolies françaises.
A pretty lass and her sister, had a rash with nasty blisters,
Une jolie fille et sa soeur, qui a des éruptions cutanées désagréables
But I’ve had me share of shy afflictions, for lassies be me one addiction.
Mais je me suis partagé des afflictions timides, car les demoiselles sont une de mes addictions.
One thing to another led, I fell asleep upon their bed,
Une chose à une autre a fait que je me suis écroulé sur leur lit,
But woke next day with two dead whores and screams outside me door.
Mais je me suis réveillé le lendemain avec deux prostituées mortes et des cris devant ma porte.
Bring out your dead, bring out your dead, from noble house and poor man’s shed,
Faites sortir vos morts, faites sortir vos morts, de maison noble et de cabane de pauvre,
The plague has come to town, bring out your dead, bring out your dead.
La peste est arrivée en ville, sortez vos morts, sortez vos morts.
Bring out your dead, bring out your dead, to the pyres bright and red.
Sortez vos morts, sortez vos morts, aux bûchers rouges et vifs.
We’ve reached the end of days, bring out your dead, bring out your dead!
Nous sommes à la fin des temps, sortez vos morts, sortez vos morts !
To find me drunken friends I ran, fer ye Spanish cost we sail begun.
J'ai accouru pour retrouver mes amis de boisson, car il faut que l'on commence à naviguer pour les Espagnols.
As soon as we set foot ashore, me throat felt swollen, dry and soar.
Dès que nous avons mis le pied à terre, ma gorge était gonflée, sèche et lourde.
I with an old physician met, fer a medical opinion get.
J'ai rencontré un vieux physicien, il m'a donné une opinion médicale.
He stared at me in stark dismay, said: -Son you’ve got bubonic plague!
Il m'a regardé avec exaspération et a déclaré : -Fiston, tu as la peste bubonique !
Come next morning, the quack was dead, with pus-filled blisters on his head,
Le matin suivant, le charlatan était mort, avec des pustules sur sa tête,
but I felt stronger than before, and went out fer to the town explore.
Mais je me sentais mieux qu'avant, et je suis sorti explorer la ville.
The streets with panicked men where filled, half the town in plague was killed.
Les rues étaient remplies d'hommes en panique, la peste a tué la moitié de la ville.
A flagellant procession yelled, repent or burn in hell!
Une procession flagellante hurlait, se repentir ou brûler en enfer !
Bring out your dead, bring out your dead, from noble house and poor man’s shed,
Faites sortir vos morts, faites sortir vos morts, de maison noble et de cabane de pauvre,
The plague has come to town, bring out your dead, bring out your dead.
La peste est arrivée en ville, sortez vos morts, sortez vos morts.
Bring out your dead, bring out your dead, to the pyres bright and red.
Sortez vos morts, sortez vos morts, aux bûchers rouges et vifs.
We’ve reached the end of days, bring out your dead, bring out your dead!
Nous sommes à la fin des temps, sortez vos morts, sortez vos morts !
We sailed up north to native land, fer London went our merry band.
Nous avons navigué au Nord pour la terre native, notre joyeux groupe est parti pour Londres.
As we filled the taverns with our crew, I got a feel of déjà vu’.
Tandis que notre équipage remplissait les tavernes, j'ai eu un sentiment de déjà vu.
Like in every other town we’d been, since the day we lost McGuinn,
Comme dans chaque ville où nous sommes allés, depuis que l'on a perdu McGuinn
people started turning pale, behind us now a deadly trail.
les gens devenaient pâle, une épreuve mortelle nous faisait face.
Suddenly I saw all around, people dropping to the ground,
Puis j'ai vu qu'alentour, les gens tombaient par terre,
Doctors clad in scary beaks, pushing barrows down the streets.
Les docteurs masqués d'effrayants becs, poussaient des brouettes dans les rues.
Their rottening load of corpses grew, in all it was a horrid view.
Leur charge de cadavres pourrissants grandissait, tout cela était horrible à voir.
As a brazen bell the alleys rang, filled with dread I sang:
Les ruelles sonnaient comme une cloche d'airain, rempli d'effroi, je chantais :
Bring out your dead, bring out your dead, from noble house and poor man’s shed,
Faites sortir vos morts, faites sortir vos morts, de maison noble et de cabane de pauvre,
The plague has come to town, bring out your dead, bring out your dead.
La peste est arrivée en ville, sortez vos morts, sortez vos morts.
Bring out your dead, bring out your dead, to the pyres bright and red.
Sortez vos morts, sortez vos morts, aux bûchers rouges et vifs.
We’ve reached the end of days, bring out your dead, bring out your dead!
Nous sommes à la fin des temps, sortez vos morts, sortez vos morts !
Bring out your dead, bring out your dead, from noble house and poor man’s shed,
Faites sortir vos morts, faites sortir vos morts, de maison noble et de cabane de pauvre,
The plague has come to town, bring out your dead, bring out your dead.
La peste est arrivée en ville, sortez vos morts, sortez vos morts.
Bring out your dead, bring out your dead, to the pyres bright and red.
Sortez vos morts, sortez vos morts, aux bûchers rouges et vifs.
We’ve reached the end of days, bring out your dead, bring out your dead!
Nous sommes à la fin des temps, sortez vos morts, sortez vos morts !
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment