M'en vouloir
What's up?
How you feeling 'bout it?
What's up?
Got some shade about it
What's up?
You mad about it, can't be mad at me
Qu'y a-t-il ?
Qu'est-ce que tu ressens ?
Qu'y a-t-il ?
Tu caches quelque chose
Qu'y a-t-il ?
Tu es en colère à cause de cela, tu ne peux pas m'en vouloir
You know the problem is you seeming too invested in it
You gettin' hung up, what's up ? Why you questioning it?
You lookin' like this talkin' turnin' you on
Way I'm fuckin' you up
Like you love it
Tu sais, le problème est que tu sembles trop investi dans cela
Tu t'accroches, qu'est-ce qu'il y a ? Pourquoi le remets-tu en question ?
On dirait que cette conversation t'excite
Comme lorque je te b*...e
A la manière que tu aimes
I'm up on my Aries trip, bet you heard something 'bout it
Fire pit, you keep dancin' around me
So legit, put a copyright on it
You lost without it, I don't doubt it
Je suis dans mon trip de Bélier, je parie que tu en as entendu parler
Tel un foyer, tu danses toujours autour de moi
Trop légitime, mets un droit d'auteur dessus
Tu es perdu sans cela, j'en suis sûre
I been on my hot shit lately, can't be mad at me
You been on some fuck shit lately, keep that distance please
Yeah, so if you're thinkin' there's a problem, we can settle it
Say you don't get it, but truth it you just can't get with it
I been on my hot shit lately, can't be mad at me
J'étais au top dernièrement, tu ne peux pas m'en vouloir (mm-oh)
Tu étais dans un truc à la con dernièrement, reste à distance, s'il te plaît
Ouais, alors si tu penses qu'il y a un problème, on peut le régler
Tu dis ne pas comprendre, mais la vérité, c'est que tu ne peux pas t'en sortir
J'étais au top dernièrement, tu ne peux pas m'en vouloir
Used to be so down, down, down, down, down
Hard to get through to you, but let me have a go at it
You out here lookin' you can't get enough
Way I'm fuckin' you up, like you want it
Avant, j'étais au plus bas, au plus bas, au plus bas, au plus bas
C'est difficile de te joindre, mais laisse-moi essayer
Tu es là, avec l'air d'en vouloir toujours plus
Comme lorsque je te b*... à la façon que tu aimes
I'm up on my Aries trip, bet you heard something 'bout it
Fire pit, you keep dancin' around me
So legit, put a copyright on it
You lost without, I don't doubt it
Je suis dans mon trip de Bélier, je parie que tu en as entendu parler
Tel un foyer, tu danses toujours autour de moi
Trop légitime, mets un droit d'auteur dessus
Tu es perdu sans cela, j'en suis sûre
I been on my hot shit lately, can't be mad at me (Mm-oh)
You been on some fuck shit lately, keep that distance please
Yeah, so if you're thinkin' there's a problem, we can settle it
Say you don't get it, but truth is you just can't get with it
I been on my hot shit lately, can't be mad at me
J'étais au top dernièrement, tu ne peux pas m'en vouloir (mm-oh)
Tu étais dans un truc à la con dernièrement, reste à distance, s'il te plaît
Ouais, alors si tu penses qu'il y a un problème, on peut le régler
Tu dis ne pas comprendre, mais la vérité, c'est que tu ne peux pas t'en sortir
J'étais au top dernièrement, tu ne peux pas m'en vouloir
What's up?
How you feeling 'bout it?
What's up?
Got some shade about it
What's up?
You mad about it, can't be mad at me
What's up?
How you feeling 'bout it?
What's up?
Got some shade about it
What's up?
You mad about it, can't be mad at me
Qu'y a-t-il ?
Qu'est-ce que tu ressens ?
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu caches quelque chose
Qu'y a-t-il ?
Tu es en colère, tu m'en veux
Qu'y a-t-il ?
Qu'est-ce que tu ressens ?
Tu ne dis pas tout
Qu'est-ce qu'il y a ?
Tu es en colère, tu ne peux pas m'en vouloir pour ça
Vos commentaires