(Couplet 1)
I said you look pretty
J'ai dit que tu étais jolie
All strung out on coke
Toute crispée sous coke,
You said it's not funny
T'as dit que ce n'était pas drôle,
But it wasn't a joke
Mais ce n'était pas une blague.
And you won't remember
Et tu ne te souviens pas
But I carried you home
Mais je t'ai ramené à la maison,
You sat in the shower
Tu t'es assise sous la douche
While I washed off your clothes
Pendant que je lavais tes vêtements.
(Refrain)
But isn't that what friends are for
Mais n'est-ce pas à ça que servent les amis
Even if we used to be more?
Même si nous étions plus que ça ?
Like lovers or partners in crime
Comme des amoureux, ou des partenaires de crime
And you were still mine
Et tu étais encore mienne.
(Couplet 2)
You said we should get out
T'as dit qu'on devrait sortir
While we still could
Pendant que nous le pouvions encore.
And I shoulda listened
Et j'aurais dû écouter
But I misunderstood
Mais j'ai mal compris.
Thought you wanted me tied down
J'ai pensé que tu me voulais attaché,
I started to chafe
J'ai commancé à frotter ta peau,
But it's easy to see now
Mais c'est facile de voir maintenant
You just wanted me safe
Que tu me voulais juste en sécurité.
(Refrain)
And when the cops broke down our door
Et quand les flics ont cassé notre porte,
And held us both against our floor
Et nous ont tenu tous les deux sur le sol,
Did we look like lovers or partners in crime?
Avions-nous l'air d'amants ou de partenaires de crime ?
Did you look like mine?
Est-ce que tu avais l'air mienne ?
Or did we look like fools
Ou ressemblions-nous à des imbéciles
Tryna get away with it all?
Essayant de nous sortir de ça ?
Thinkin' we'd be saved by a call
Pensant que nous serions sauvés par un appel
From each other
De l'autre.
We were on the same boat
Nous étions dans le même bateau.
(Couplet 3)
Didn't see you for ages
Je ne t'ai pas vue depuis des lustres,
Didn't pick up your phone
Tu n'as pas décroché ton téléphone
Made it out of our cages
Sorti de nos prisons,
Never made it back home
Sans jamais retourner à la maison.
I was late to the party
J'ai été en retard à la fête
Of an old family friend
D'un vieil ami de la famille,
I was lookin' for parkin'
Je cherchais "où me garer",
Thought I saw you again
Pensant que je te reverais.
(Refrain)
Someone I've seen before
Quelqu'un que j'ai vu avant
You couldn't look any more
A qui tu ne pourras plus ressembler
Like a lover or a partner in crime
A une amante ou une partenaire de crime
Or something of mine
Ou quelque chose à moi.
(Outro)
I said you look pretty
J'ai dit que tu étais jolie
All strung out on coke
Toute tendue sous coke,
You said it's not funny
T'as dit que ce n'était pas drôle,
But it wasn't a joke
Mais ce n'était pas une blague.
---
Il raconte la fin d'un couple. Les souvenirs de leur relation restant en tête, il ne pourra plus continuer et être comme avant, et il ne la verra plus jamais de la même manière.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment