Strange fruit hanging from the poplar trees
Un fruit étrange pend du peuplier
Blood on the leaves
Il y a du sang sur les feuilles
I just need to clear my mind now
Là j’ai juste besoin de me vider l’esprit,
It's been racin' since the summertime
Je n’arrête pas depuis cet été
(Breeze)
(La brise)
Now I'm holdin' down the summer now
Mais maintenant je veux prendre mes vacances
Breeze
(La brise)
And all I want is what I can't buy now
Et tout ce que je veux, je ne peux pas l’acheter pour l’instant
(Blood on the leaves)
(Il y a du sang sur les feuilles)
'Cause I ain't got the money on me right now
Parce que j’ai pas l’argent sur moi pour l’instant
And I told you to wait
Et je t’avais dit d’attendre
(Breeze)
(la brise)
Yeah I told you to wait
Ouais, je t’avais dit d’attendre
Breeze
(la brise)
So I'mma need a little more time now
Là, j’ai besoin d’un peu plus de temps
(Blood on the leaves)
(Il y a du sang sur les feuilles)
'Cause I ain't got the money on me right now
Parce que j’ai pas l’argent sur moi pour l’instant
And I told you to wait
Et je t’avais dit d’attendre
(Breeze)
(la brise)
Yeah I told you to wait
Ouais, je t’avais dit d’attendre
Breeze
(la brise)
These bitches surroundin' me
Ces salopes me tournent autour
(Black bodies)
(Des cadavres de noirs)
All want somethin' out me
Elles veulent toutes quelque chose de moi
(Swinging in the southern breeze)
(En train de pendre dans la brise du sud)
Then they talk about me
Après ça, elle parle de moi
(Breeze)
(La brise)
Would be lost without me
Disent qu’elles seraient perdues sans moi
We could've been somebody
On aurait pu être des gens biens
(Strange fruit hanging)
(Un fruit étrange pend)
Thought you'd be different 'bout it
Je croyais que tu n’étais pas comme ça
(From the poplar trees)
(du peuplier)
Now I know you naughty
Maintenant, je sais que tu es mauvaise
(From the poplar trees)
(du peuplier)
So let's get on with it
Donc passons à autre chose
We could've been somebody
On aurait pu être des gens biens
'Stead you had to tell somebody
Mais au lieu de ça tu leur en as parlé
Let's take it back to the first party
Revenons à notre première soirée
When you tried your first molly
Quand tu as essayé pour ta première fois l’ecstasy
And came out of your body
Et ta conscience a quitté ton corps
And came out of your body
Et ta conscience a quitté ton corps
Running naked down the lobby
Tu courais nu le long du couloir
And you was screamin' that you love me
Et tu criais que tu m’aimais
Before the limelight tore ya
Avant que le feu des projecteurs ne te déchirent
Before the limelight stole ya
Avant que le feu des projecteurs ne te volent
Remember we were so young
Souviens-toi, on était si jeunes
When I would hold you
Quand je te voulais prés de moi
(Black bodies)
(Des corps de noirs)
Before the glory
Avant la gloire
(Swinging in the southern breeze)
(Pendant dans la brise du sud)
(Breeze)
(la brise)
I know there ain't wrong with me
Je sais que le problème ne venait pas de moi
(Strange fruit hanging)
(Un fruit étrange pend)
Something strange's happening
Quelque chose d’étrange a eu lieu
(From the poplar trees)
(du peuplier)
(From the poplar trees)
(du peuplier)
You could've been somebody
Tu aurais pu être quelqu’un de bien
We could've, we could've been somebody
On aurait pu, on aurait pu être des gens biens
Or was it all our first party
Ou était-ce juste une impression durant notre première soirée
When we tried our first molly
Quand on a essayé pour la première fois l’ecstasy
And came out of our body
Et que notre conscience a quitté notre corps
And came out of our body
Et que notre conscience a quitté notre corps
Before they call lawyers
Avant qu’ils appellent les avocats
Before you tried to destroy us
Avant que tu essaies de nous détruire
How you gon' lie to the lawyers?
Comment vas-tu mentir aux avocats
It's like I don't even know ya
C’est comme si je ne te connaissais pas
I gotta bring it back to the Nola
Je dois te ramener à Nola
Fuck them other niggas 'cause I'm down with my niggas
Que les autres gars aillent se faire foutre parce que je suis avec mes frérots
(Black bodies)
(Des cadavres de noirs)
Fuck them other niggas 'cause I'm down with my niggas
Que les autres gars aillent se faire foutre parce que je suis avec mes frérots
Swinging in the southern breeze
(pendant dans la brise du sud)
Fuck them other niggas 'cause I'm down with my niggas
Que les autres gars aillent se faire foutre parce que je suis avec mes frérots
Breeze
(la brise)
I ride with my niggas, I'll die for my
J’avance avec mes frérot, et je mourrai pour eux
(Strange fruit hanging from the poplar trees)
(un fruit étrange pend du peuplier)
From the poplar trees
(du peuplier)
To all my second string bitches, trying to get a baby
Pour toutes mes autres putes qui ont essayé de me faire un bébé dans le dos
Trying to get a baby, now you talkin' crazy
De me faire un bébé dans le dos, maintenant vous parlez mal
I don't give a damn if you used to talk to Jay-Z
J’en ai rien à foutre si vous parliez avec Jay-Z
He ain't with you, he with Beyonce, you need to stop actin' lazy
Il n’est pas pour vous, il est pour Beyoncé, vous devez arrêter de mal agir
She Instagram herself like "Bad bitch alert »
Elle poste des photos instagram du genre « Bad bitch alert »
He Instagram his watch like "Mad rich alert »
Il poste des photos instagram de lui en mode « Mad rich alert »
He only wanna see that ass in reverse
Il désire juste voir son cul en reverse
Two thousand dollar bag with no cash in your purse
Un sac à deux mille dollars mais rien dans ton porte-monnaie
Now you sittin' courtside
Maintenant t’es assis au premier rang
Wifey on the other side
Avec ta femme à tes côtés
Gotta keep 'em separated
T’essaies de la garder séparée de ton amante
I call that apartheid
J’appelle ça l’apartheid
Then she said she impregnated, that's the night your heart died
Puis, ton amante t'annonce qu’elle est enceinte, c’est durant ce genre de nuit que ton cœur convulse
Then you gotta go and tell your girl and report that
Ensuite, il faut aller voir ta femme et lui raconter tout ça
Main reason 'cause your pastor said you can't abort that
Le pasteur te dit que tu ne peux pas avorter
Now your driver say that new Benz you can't afford that
Et ton chauffeur te dit que tu ne peux pas te permettre d’acheter une nouvelle Benz
All that cocaine on the table you can't snort that
Et tu ne peux pas sniffer toute cette cocaïne sur la table
That going to that owing money that the court got
Tout cet argent revient au tribunal
On and on that alimony
Encore et encore cette pension alimentaire
She got you homie
Et ouais elle t ‘as eu mon pote
'Til death but do your part
« Jusqu’à ce que la mort vous sépare »
Unholy matrimony
Une union malsaine
Strange fruit hanging from the poplar trees
Un fruit étrange pend du peuplier
Blood on the leaves
Il y a du sang sur les feuilles
That summer night holdin' long and long, 'din long
Cette nuit d’été m’hante sans cesse, m’hante sans cesse
Now waiting for the summer rose and (Breathe)
Maintenant, j’attend l’arrivée des vacances et
And breathe and breathe
Et je respire et je respire
And breathe and breathe
Et je respire et je respire
And breathe and breathe
et je respire et je respire
And live and learn
Et je vis et j’apprends
And live and learn
Et je vis et j’apprends
And livin' and livin' like I’m lonely
Et je suis en train de vivre, je suis entrain de vivre comme un solitaire
Lonely, lonely
Solitaire, solitaire
And livin' all I have
Et je suis en train de vivre et tout ce que j’ai
And livin' all
Et je suis en train de tout vivre
And live
Et je vis
And live
Et je vis
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment