(Intro: Pete Rock cuts and scratches)
"Edo.G be like the greatest, the ghetto made us"
"Edo. G c'est le meilleur, le ghetto nous a façonné"
"Boston nigga.." <- Big Shug
"Boston bâtard.." <-- Big Shug
"From the streets of Boston..." <- Guru
"Des rues de Boston..." <- Guru
"Boston nigga.." <-Big Shug
"Boston bâtard.." <-- Big Shug
(Pete Rock) AHHOW~!
(Verse One: Edo.G)
Uh-huh, where you at Boston? Uh, yeah...
Uh-huh, vous êtes là Boston ? Euh, ouais...
I'm lookin for more than street props when Pete Rock
Je cherche plus que des accessoires de rue quand Pete Rock
Hit the beatbox, take the cheap shots from your weak street blocks
Tape ton beatbox, va prendre des photos de ton quartier de tapettes
You heard like you eavesdrop
T'as entendu comme si t'écoutais aux portes
When you all fall, like the seasons when the leaves drop
Quand vous tombez tous, comme les feuilles en automne
I'm mad lethal, never had equal
Je suis un malade, jamais égalé
Cause Boston's a good place to meet bad people
Parce que Boston c'est là où tu rencontres le pire
Your second joint, a sad sequel
Ton deuxième parcours, une triste suite
You a old school rapper, who mad feeble
T'es un rappeur old school, qui a fait des folies
Don't get a need to concern yourself with what we do
T'as pas besoin de te refléter dans ce qu'on fait
You can get the picture first just like a preview
T'as juste à prendre une photo comme pour un extrait
Laid up with a tube to breathe through
Tu finiras alité avec un respirateur
We take the good and evil and breeze through
On prend le bon le mauvais et on souffle dessus
I know you're wack, don't put out records to remind me
Je sais que t'es faible, ne publie pas tes morceaux pour me le rappeler
Special Teamz walk beside me, not behind me
Special Teamz marche à mes côtés, pas derrière
I'm a throwback, from the 90s'
Je suis un retour en arrière, des années '90
Whose return is timely, for hip-hop consciousness this that grimy
Dont le retour est opportun, pour la conscience du hip-hop de ce qui est crasseux
(Hook: Pete Rock cuts and scratches)
"For Boston" "Humboldt Ave. in 94"
"Pour Boston" "Humboldt Ave. in 94"
"Edo.G be very wild"
"Edo.G est un sauvage"
"Cause Boston's where the kid rest"
"Parce que Boston c'est là où vit le gamin"
(Verse Two: Edo.G)
Aiyyo, my work ethic disperse effort
Aiyyo, mon éthique disperse les efforts
From my first to my worst effort, there's of madness to my method
De mon premier à mon pire effort, y a de la folie dans ma méthode
It's universal, my music
C'est universel, ma musique
Is underground AND commercial, wholesome and controversial
Est underground ET commerciale, saine et polémique
The routine, no need for rehearsal
La routine, pas besoin de répéter
CEOs', label owners, roll with versals
CEO, labels, ça roule dans les vers
Different ciphers, different circles
Chiffres différents, cercles différents
The weed was brown now it's, green and purple
La beuh était brune mais elle est, verte et mauve
I'm tellin truths and lies, like a reverend
Je dis vérités et mensonges, comme un révérend
Fell in love with hip-hop, at age 11
Je suis tombé amoureux du hip-hop, à 11 ans
Edo's the veteran, we use it as a weapon
Edo le vétéran, on l'utilise comme arme
To raise HELL up in heaven, now I'm considered a legend
Pour faire monter l'enfer au paradis, maintenant je suis considéré comme une légende
If my peeps'll come, the streets'll come
Si mes potes viennent, les rues viendront
If rhymes is hot, then the beats'll come
Si les rimes sont bouillantes, alors les beats viendront
And in the industry, you can't be too dumb
Et dans l'industrie, faut pas trop être débile
And in Boston, they wonder what street you from - I'm from the 'Boldt
Et à Boston, on se demande de quelle rue tu viens - je suis du 'Boldt
(Hook)
(Verse Three: Edo.G)
Too many stones unturned, stories untold
Trop de vérités cachées, d'histoires enterrées
The plot unfolds when Edo.G push the threshold
Le scénario se développe quand Edo. G repousse la limite
I rock like Depeche Mode, hip-hop's best old
Je rocke comme Depeche Mode, le hip-hop est meilleur vieux
ANY club I'm in, I'm disobeyin the dress code
À chaque club où je suis, je respecte aucun code vestimentaire
The spot's 'Bury, pop cherries
Le lieu s'appelle 'Bury, c'est chaud ici
On big butt chicks that's top heavy
Avec des poulettes aux gros derrières qui sont trop lourds
Bring 'em back to Roxbury and spark heavy
On les ramène au Roxbury et ça fuse vite
Cause I'm livin the dream
Parce que je rêve éveillé
Not even, half your team can stand the fire from the gasoline
Même pas, la moitié de ta clique pourrait supporter les flammes de mon gaz
I'm still dirty so I'm half as clean
Je suis aussi sale que je suis à moitié clean
I'ma holla if her ass is mean
Je suis de la partie si son cul m'attire
To you ballers that's after cream, me and my selfish team
À vous tous qui en avez après la thune, moi et ma clique égoïste
Will take your self-esteem, 'til your whole crew's a helpless team
On vous fera baisser votre estime, jusqu'à ce que toute ta clique soit sans défense
Can't be the ace when you dealt the queen
Tu peux pas faire tomber le roi sans affronter la reine
My knife go through flesh and rupture your spleen
Mon couteau est aiguisé et peut rompre tes artères
I try to stay neutral, right in between
J'essaye de rester neutre, juste entre deux
And remain cautious, on the Boston scene
Et de rester prudent, sur la scène de Boston
(Hook 2X)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment