Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Freedom of Speech» par Ice-T


(Attention contenu explicite)

Liberté d'expression

(Intro)
A-yo Ice, man. I'm working on this term paper for college. What's the First Amendment?
Hé yo, Ice, mec. J'ai un devoir à rendre demain au lycée. C'est quoi le premier amendement?

(Verse 1)
Freedom of Speech, that's some motherfuckin' bullshit
La liberté d'expression, c'est qu'une putain de connerie
You say the wrong thing, they'll lock your ass up quick
T'as fait le mauvais choix, ils iront te coller vite en taule
The FCC says "Profanity - No Airplay"?
La FCC dit "Insultes - Aucune diffusion"?
They can suck my dick while I take a shit all day
Ils peuvent me sucer la queue pendant que je chie tous les jours
Think I give a fuck about some silly bitch named Gore?
Ils croient que j'en ai quelque chose à foutre d'une certaine pute appelée Gore?
Yo PMRC, here we go, raw
Yo PMRC, nous voilà, sans filtre
Yo Tip, what's the matter? You ain't gettin' no dick?
Yo Tip, c'est quoi le souci? T'es en manque de bite?
You're bitchin' about rock'n'roll, that's censorship, dumb bitch
Tu vomis le rock 'n' roll, c'est de la censure, trou du cul
The Constitution says we all got a right to speak
La Constitution dit que toute personne a le droit à la parole
Say what we want Tip, your argument is weak
Dis ce que tu veux Tip, t'as aucun argument
Censor records, TV, school books too
Censure donc les chansons, les bouquins d'école aussi
And who decides what's right to hear? You?
Et qui décide ce qui est bon à entendre? Toi?
Hey PMRC, you stupid fuckin' assholes
Hé PMRC, bande de sales connards de merde
The sticker on the record is what makes 'em sell gold
L'étiquette sur l'album c'est ça qui l'a certifié disque d'or
Can't you see, you alcoholic idiots
Vous remarquez pas, bande d'imbéciles d'alcoolos
The more you try to suppress us, the larger we get
Plus vous essayez de nous faire taire, plus on devient connus

(Verse 2)
(You have the right to remain silent)
(Vous avez le droit de garder le silence)
Fuck that right! I want the right to talk
Nique ce droit! Je veux le droit de parler
I want the right to speak, I want the right to walk
Je veux le droit de m'exprimer, je veux le droit d'aller
Where I wanna, yell and I'm gonna
Où je veux, crier et je vais vous le
Tell and rebel every time I'm on a
Dire et me rebeller à chaque fois que je suis au
Microphone on the stage cold illin'
Microphone sur scène à me chauffer
The knowledge I drop will be heard by millions
Ma connaissance sera partagée à des millions
We ain't the problems, we ain't the villains
On n'incarne pas les problèmes, on n'est pas les méchants
It's the suckers deprivin' the truth from our children
Ce sont les crétins qui privent nos enfants de la vérité
You can't hide the fact, Jack
Tu ne pourras pas nier les faits, Jack
There's violence in the streets every day, any fool can recognise that
Il y a de la violence dans la rue chaque jour, n'importe quel abruti peut l'affirmer
But you try to lie and lie
Mais tu continues à mentir et mentir
And say America's some motherfuckin' apple pie
Et faire croire que l'Amérique n'est que paix et amour
Yo, you gotta be high to believe that
Yo, faut être débile pour croire à ça
You're gonna change the world by a sticker on a record sleeve
Que tu vas changer le monde avec une étiquette collée sur une couverture
Cos once you take away my right to speak
Parce qu'une fois que tu me retires mon droit de parler
Everybody in the world's up shit creek
Tout le monde sur cette Terre verra le souci

(Verse 3)
Let me tell you about down south
Laisse-moi te parler du Sud
Where a motherfucker might as well not even have a mouth
Où tout le monde là-bas n'a juste qu'à fermer sa gueule
Columbus, Georgia, said they'd lock me up
Columbus, Géorgie, ils disent qu'ils me feraient taire
If I got on the stage in my show and said "Fuck"
Si je devais faire le show et dire "Merde" en public
So I thought for a minute and said "No
Alors j'ai réfléchi une minute et je me dis "Non
I wasn't even gonna do a damned show"
J'irai même pas faire un putain de show"
Cos for me to change my words from my rhymes
Parce que pour moi changer les mots dans mes rimes
Is never gonna happen cos there's no sell outs on mine
C'est inconcevable parce qu'elles ne sont pas vendables
But I vowed to get those motherfuckers one day
Mais j'ai juré que j'aurai ces fils de pute un jour
They even arrested Bobby Brown and Cool J
Ils ont même fait arrêter Bobby Brown et Cool J
Yo, they got their's comin', cos I'm mad and I'm gunnin'
Yo, ils y trouvent leur compte, parce que je suis furieux et je sors le flingue
Homeboys, and there's no runnin'
Couillons, et il y a pas d'issue
I'm gonna tell you how I feel about you
Je vais te dire ce que je pense de toi
No bull, no lies, no slack, just straight fact
Ni retenue, ni mensonge, ni filtre, la vérité vraie
Columbus, Georgia, you can suck my dick
Columbus, Géorgie, vous pouvez me sucer la bite
You ain't nothin' but a piece of fuckin' shit on the damned map
Vois n'incarnez rien de plus qu'une grosse merde sur la carte

(Verse 4)
Freedom of Speech, let 'em take it from me
Liberté d'expression, qu'ils me la retirent
Next they'll take it from you, then what you gonna do?
Bientôt ils vous la retireront, et vous ferez quoi après?
Let 'em censor books, let 'em censor art
Laissons-les censurer les livres, l'art
PMRC, this is where the witch hunt starts
PMRC, c'est ici que la chasse aux sorcières commence
You'll censor what we see, we read, we hear, we learn
Vous censurerez ce qu'on voit, lit, entend, apprend
The books will burn
Les bouquins brûleront
You better think it out
Vous feriez mieux d'y penser
We should be able to say anything, our lungs were meant to shout
On devrait être capables de tout dire, nos voix sont faites pour hurler
Say what we feel, yell out what's real
Dire ce qu'on pense, crier quand ça nous énerve
Even though it may not bring mass appeal
Même si ça n'attire pas les masses
Your opinion is yours, my opinion is mine
Ton avis est tien, mon avis est mien
If you don't like what I'm sayin'? Fine
Si t'aimes pas ce que je dis? Très bien
But don't close it, always keep an open mind
Mais ne te ferme pas, garde toujours l'esprit ouvert
A man who fails to listen is blind
Un homme qui n'écoute pas est sourd
We only got one right left in the world today
On a qu'un seul droit dans ce monde aujourd'hui
Let me have it or throw The Constitution away
Laissez-moi l'avoir ou autant jeter la Constitution

Outro (Jello Biafra)
What they're trying to do with radio, with this, uh, McCarran-Walter Act and a lot of other ways, is start by saying that they're protecting the public from wicked rock bands, or girlie magazines, or whatever. But, if you follow the chain of dominoes that falls down what they're really trying to do is shut off our access to information itself
Ce qu'ils font à la radio, avec cette, heu, Loi McCarran-Walter et de beaucoup d'autres manières, c'est de commencer par dire qu'ils protègent le public des groupes de rock farfelus, ou des magazines de filles, ou peu importe. Mais, si on suit la chute logique des dominos ce qu'ils essayent de faire en réalité c'est de nous fermer à l'information

If they can't do it by law they know there's other ways to do it
S'ils ne peuvent arriver à leurs fins avec des lois ils le feront d'une autre manière

 
Publié par 186261 4 4 6 le 18 avril 2020 à 7h53.
The Iceberg/Freedom of Speech... Just Watch What You Say
Chanteurs : Ice-T

Voir la vidéo de «Freedom of Speech»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000