Celui-là Est pour Moi
Yo yo whassup Ice man you look upset brother
Yo yo quoi d'neuf Ice mon pote t'as l'air en rogne frère
Yo man, I got a lot of things on my mind man
Yo mec, je suis pas mal préoccupé mon pote
But I don't know if I should put it on this record, yaknahmsayin?
Mais je sais pas si je devrais en parler sur ce morceau, t'voisc'quej'veuxdire?
Man go ahead and kick it man
Mec vas-y accouche mon pote
Let the people know what's happenin man
Faut que les gens sachent ce qu'ils se passe mec
You know brothers out there sellin out man
Tu sais nos frères qui se vendent mec
Why they goin out like that man?
Pourquoi ils font ça mec?
Yo, sellin out like it ain't nothin man
Yo, ils se vendent genre comme si rien ne comptait mec
I ain't with it
Je suis pas d'accord
(Ice-T)
Dig it, I'm just a brother from L.A
Comprends, que je suis un frère de Los Angeles
South Central, I live life the fly way
Sounth Central, je vis la vie de manière cool
Used to bang and hustle but I traded for the big game
Avant je baisais et dealais mais j'ai changé mon game
Infamy got dumped for fame
J'ai troqué le vol pour la gloire
Now I'm known and respect as creator of the crime rhyme;
Maintenant je suis connu et respecté comme créateur de la rime criminelle;
But my lyrics are deeper
Mais mes paroles sont plus profondes
Because I'm the one that makes you think before make a move
Parce que je suis celui qui te fait réfléchir avant de bouger
I wrote "Pusher", "High Rollers", and "Colors" just to prove
J'ai écrit "Pusher", "High Rollers", et "Colors" que pour prouver
That I could kick game, and drop knowledge at the same time
Que j'avais de la puissance, et que je pouvais enseigner en même temps
But one L.A. station wouldn't play my records one time
Mais pas une radio à L.A. ne jouerait mes albums une seule fois
I'm tryin to save my community
J'essaye de sauver ma communauté
But these bourgeoise blacks keep on doggin me
Mais ces blacks bourgeois continuent à me renier
They don't care about violence, drugs and gangs
Ils se foutent de la violence, de la drogue et des gangs
KJLH, you ain't about nuttin
KJLH, vous êtes que dalle
You just a bunch of punk bourgeoise black suckers
Vous n'êtes que des connards de blacks bourgeois
And this one's for me
Et celui-là est pour moi
You won't play no Public Enemy
Vous ne jouerez pas Public Enemy
You ain't playin no Boogie Down Productions
Vous ne jouez pas Boogie Down Productions
You ain't tryin to represent the black community
Vous n'essayez pas de représenter la communauté black
You just carin about your little ol' R&B +BULL+
Tout ce dont vous vous souciez c'est de votre bon vieux R&B +BULL+
You play all day and night
Vous jouez nuits et jours
I represent Los Angeles all over the United States
Je représente Los Angeles dans tous les États-Unis
And you ain't did NUTTIN for me
Et vous avez fait QUE DALLE pour moi
Think about it
Réfléchissez à ça
Hold up, I ain't finished on the diss tip
Attends, j'ai pas fini mon clash
There's a few more punks that I got to rip
Je dois encore régler mes comptes avec quelques connards
All you chump MC's who sell out quick
Vous tous les MCs de merde qui se sont vendus
When P.E. was on the top, you rode the tip
Quand P.E. était au sommet, vous vous y êtes intéressé
But now they got problems and you suckers run
Mais maintenant qu'ils ont des problèmes, vous fuyez les crétins
Who's Chuck's real friends, does he really have one?
Qui sont les vrais potes de Chuck, est-ce qu'il en a vraiment?
You yell P.E. this, P.E. that
Vous hurlez P.E. ci, et P.E. ça
Fist in the air, proud to be black
Le poing en l'air, fiers d'être blacks
Now they got static and you run like punks
Maintenant qu'ils sont cernés vous courrez comme des lopettes
I haven't heard an MC stand up for him once
J'ai pas encore entendu un seul MC les soutenir
Maybe you suckers are just hopin that they fall off
Peut-être parce que vous bande de cons espérez qu'ils tombent
So you can fill their shoes, nope sorry boss
Comme ça vous pourrez les remplacer, non désolé boss
That's what the matter with black people anyway
C'est ça le souci avec les blacks quand même
We ain't down with nothin, I don't care what you say
On ne lâche rien, je me fous de ce que tu penses
Yell or lie, don't even bother
Vocifère ou mens, ça n'a pas d'importance
How low will a brother go for a dollar?
Jusqu'où se rabaisserait un frère pour un dollar
Public Enemy broke a new rap age
Public Enemy représente la nouvelle ère du rap
And now you rappers ain't got nuttin to say?
Et vous les rappeurs n'avez rien à dire?
"Yo it's their problem" "Griff shouldn'ta said it"
"Yo c'est leur problème" "Griff aurait dû se taire"
E where's my pistol? (Yo I'll go get it)
E où est mon flingue? (Yo je vais le chercher)
Cause it's time for me to enforce some discipline
Parce qu'il est temps de remettre un peu de discipline
Are you down or not, are you out or in?
Tu es d'accord ou pas, tu participes ou pas?
Chuck Flav and Griff are my true friends
Chuck Flav et Griff sont mes vrais potes
I got their backs if it means my career ends
Je couvre leurs arrières si ça doit signifier la fin de ma carrière
All you so-called down MC's with Public Enemy
Vous tous les MCs qui se disent d'accord avec Public Enemy
I ain't heard nobody out there, tryin to help my man out
Je vous ai pas entendus, à essayer d'aider mes potes
YouknowhatI'msayin? Griff is my man, I don't care WHAT he said
T'voisc'quej'veuxdire? Griff c'est mon pote, je me fous de ce qu'il a dit
YouknowhatI'msayin? And I ain't gon' let them go out like that
T'voisc'quej'veuxdire? Et je vais pas les laisser comme ça sans rien faire
YouknowhatI'msayin? Chuck, Ice got your back
T'voisc'quej'veuxdire? Chuck, Ice couvre tes arrières
Anybody out there got problems with Public Enemy, come talk to me
Si l'un d'entre vous a un souci avec Public Enemy, venez me le dire en face
Once again, I'm back in the diss mode
Je répète, je suis de retour en mode clash
I gotta speak my mind, it's time to unload
Je dois dire ce que j'ai sur le cœur, il est en temps de déballer
On this so-called government we've got
Sur ce soi-disant gouvernement qu'on a
If I lied like them, I think I'd get shot
Si je mentais comme lui, je crois que je me serai fait tuer
They sell drugs to kids and say it's us
Ils vendent de la drogue aux gamins et disent que c'est nous
And when the cops are crooks, who can you trust?
Et quand les flics sont de mèche, qui faut-il croire?
You only see young brothers in a drug bust
Tu ne vois que des frères dans un nid à drogues
Ashes to ashes, and dust to dust
On retombera tous en cendre et poussière
My homey got a year for an ounce of weed
Mon pote en a pris pour un an de prison pour deal
While Bush sells weapons to the enemy
Pendant que Bush vendait des armes à l'ennemi
You gotta be stone blind not to see
Faut vraiment être aveugle pour ne pas le voir
"Our government is honest!" Nigga, please
"Notre gouvernement est honnête!" Connard, ferme-la
Cocaine can't be made in the United States
On ne peut faire de la coc' aux États-Unis
Kickin facts like this our government hates
Si on devait faire ce que notre gouvernement déteste
The young kids on the streets ain't the enemy
Les enfants de la rue ne sont pas l'ennemi
They're just ghetto youth after money
Ils ne sont que la jeunesse du ghetto après l'argent
They sell drugs, but who sells drugs to them?
Ils dealent, mais qui leur vend de la drogue?
Try the C.I.A. my friend
Demande à la C.I.A., mon ami
Or the F.B.I. or even Bush
Ou au F.B.I. ou même à Bush
Somebody's gettin rich, damn sure ain't us
Ça profite à quelqu'un, mais sûrement pas à nous
We're just killin ourselves while others laugh
On ne fait que s'entretuer pendant que d'autres rigolent
Look at the street, it's a cocaine bloodbath
Regarde les rues, c'est un bain de sang de cocaïne
We gotta realize dope is pure death
Il faut admettre que la drogue c'est la mort
Mess with drugs, you're breathin your last breath
Tombe dedans, tu signes ton arrêt de mort
Sellin drugs is straight up genocide
Vendre de la drogue c'est du pur génocide
They're gonna laugh, while we all die
Ils ne cesseront de rire, pendant qu'on meurt
Sittin up there thinkin you're makin that money
Tu t’assois ici à penser que tu fais de la thune
Hustlin and all that, you're killin your brothers
Dealer et tout ça, tu ne fais que tuer tes frères
YouknowhatI'msayin? You just stupid, straight up stupid
T'voisc'quej'veuxdire? T'es qu'un connard, un vrai connard
Puttin dope into your body - c'mon, youknowhatI'msayin?
Qui se colle de la drogue dans le cul - vas-y t'voisc'quej'veuxdire?
You gotta get somethin goin out there
Va donc faire quelque chose de ta vie
Get some brains, youknowhatI'msayin?
Va apprendre des trucs, t'voisc'quej'veuxdire?
We are just playin ourselves cold out of the pocket
On se trahit les uns les autres juste pour de la monnaie
This one's for me, I make records for you
Celui-là est pour moi, je crée des albums pour toi
But this cut I straight out had to do
Mais cette fois je sais ce que je dois faire
There's topics in my mind I have to break
Je dois déballer des sujets enfouis dans mon esprit
Cause so many of you out there are so damn fake
Parce qu'il y en a trop d'entre vous qui sont des faux-culs
If ya ain't know they're no-one, cutthroats
Si tu sais pas qu'il y en a, des coupe-gorges
Backstabbers, scheamin for banknotes
Des vautours, qui tuent pour des billets de banque
And all of you out there know what I'm talkin bout
Et vous tous savez de quoi je parle
If you claim you're down then NEVER sell-out
Si vous vous dites prêts à en découdre alors ne vous vendez JAMAIS
Never sell out, youknowhatI'msayin?
Ne vous vendez jamais, vous voyez?
You gotta stay down for yours
Rester pur de votre propre chef
You know I want it, sure as I'm Ice-T
Vous savez que je veux ça, aussi sur que je suis Ice-T
I make records for you, but this one's for me
Celui-là est pour moi, je crée des albums pour toi
You know what I'm talkin bout out there
Vous savez de quoi je parle ici
There's ways to sell out left and right
Il y a des manières de se vendre à gauche à droite
But you ain't got to do that
Mais il ne faut pas faire ça
There's things more important than money
Il y a des choses plus importantes que l'argent
I'm talkin bout pride, I'm talkin bout dignity
Je parle de fierté, je parle de dignité
You got it out there
Vous en avez
All you got to do is stand on your own two feet
Tout ce que vous devez faire c'est rester sur vos deux jambes
Don't go out like no sucker
Ne sors pas comme un crétin
Stay down, youknowhatI'msayin?
Reste calme, t'voisc'quej'veuxdire?
Peace
Peace
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment