On a warm summer's evenin' on a train bound for nowhere
Par une chaude soirée d'été dans un train à destination de nulle part
I met up with a gambler, we were both too tired to sleep
J'ai rencontré un joueur, nous étions tous deux trop fatigués pour dormir
So we took turns a-starin' out the window at the darkness
Nous avons donc regardé, à tour de rôle par la fenêtre, l'obscurité
'Til boredom overtook us and he began to speak
Jusqu'à ce que l'ennui nous gagne et il a commencé à parler
He said, "Son, I've made a life out of readin' people's faces
Il a dit: "Fils, j'ai passé une vie à lire les visages des gens
And knowin' what their cards were
Et savoir quelles étaient leurs cartes
By the way they held their eyes
Par l'expression de leurs yeux
So if you don't mind my sayin', I can see you're out of aces
Donc, si cela ne te dérange pas, je peux voir que tu n'as plus d'as
For a taste of your whiskey I'll give you some advice"
Pour une gorgée de ton whisky je vais te donner quelques conseils "
So I handed him my bottle and he drank down my last swallow
Alors je lui ai tendu ma bouteille et il a bu la dernière gorgée
Then he bummed a cigarette and asked me for a light
Ensuite il a taxé une cigarette et m'a demandé du feu
And the night got deathly quiet and his face lost all expression
Et la nuit est devenue silencieuse et son visage a perdu toute expression
Said, "If you're gonna play the game, boy
Il a dit: "Si tu veux jouer au jeu, mon garçon
You gotta learn to play it right"
Tu dois apprendre à y jouer correctement"
(Chorus:)
You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em
Tu dois savoir quand les tenir, savoir quand les ranger
Know when to walk away and know when to run
Savoir quand te retirer et savoir quand t'enfuir
You never count your money when you're sittin' at the table
Tu ne comptes jamais ton argent quand tu es assis à la table
There'll be time enough for countin' when the dealing's done
Il y aura assez de temps pour compter quand l'affaire sera faite
Every gambler knows that the secret to survivin'
Chaque joueur sait que le secret pour survivre
Is knowin' what to throw away and knowing what to keep
C'est de savoir quoi jeter et savoir quoi garder
'Cause every hand's a winner and every hand's a loser
Parce que chaque main est gagnante et chaque main est perdante
And the best that you can hope for is to die in your sleep
Et le mieux qu'on puisse espérer c'est de mourir dans son sommeil
And when he finished speakin'
Et quand il eut fini de parler
He turned back towards the window
Il se retourna vers la fenêtre
Crushed out his cigarette and faded off to sleep
Écrasa sa cigarette et s'endormit
And somewhere in the darkness the gambler, he broke even
Et quelque part dans l'obscurité, le joueur, il trépassa
But in his final words I found an ace that I could keep
Mais dans ses dernières paroles, j'ai trouvé un as que je pouvais garder
(Chorus)
You got to know when to hold 'em (When to hold 'em)
Tu dois savoir quand les tenir (quand les tenir)
Know when to fold 'em (When to fold 'em)
Savoir quand les ranger (quand les replier)
Know when to walk away and know when to run
Savoir quand te retirer et savoir quand t'enfuir
You never count your money when you're sittin' at the table
Tu ne comptes jamais ton argent quand tu es assis à la table
There'll be time enough for countin' when the dealing's done
Il y aura assez de temps pour compter quand l'affaire sera faite
You got to know when to hold 'em, know when to fold 'em
Tu dois savoir quand les tenir, savoir quand les tenir
Know when to walk away and know when to run
Savoir quand te retirer et savoir quand t'enfuir
You never count your money when you're sittin' at the table
Tu ne comptes jamais ton argent quand tu es assis à la table
There'll be time enough for countin' when the dealing's done
Il y aura assez de temps pour compter quand l'affaire sera faite
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment