Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Gettysburg» par Civil War

Explications :
Ce morceau concerne la Bataille de Gettysburg, l'une des pires batailles de la Guerre de Sécession s'étant déroulée du 1er au 3 Juillet 1863. Elle s'est conclue sur une victoire des Nordistes et est considérée comme l'un des tournants principaux de la guerre.

____________

Leaving all behind,
On laisse tout derrière
the award is to be found
la récompense doit être trouvée
Like a scene from a dream
Comme une scène dans un rêve
and a vision of heavenly might
et une vision d'une puissance céleste
In the cradle of this war, I know,
Dans le berceau de cette guerre, je sais,
and that's for sure
et ça c'est sûr
When the battle's done:
Lorsque la bataille est finie :
there can be only one
Il ne peut en rester qu'un seul
I am marching against evil
Je suis en marche contre le mal
May the Lord be on our side
Que le Seigneur soit de notre côté

Ready to fight; fire at will
Prêt à combattre : feu à volonté
We shall die in Gettysburg
Nous mourrons à Gettysburg
Ready to fight; fire at will
Prêt à combattre : feu à volonté
People will cry over Gettysburg
Le peuple pleurera sur Gettysburgb

This inferno turned me blind
Cet enfer m'a rendu aveugle
there was fire and smoke all around
Il a avait de la fumée et du feu partout
Dead bodies and blood everywhere
Des cadavres et du sang n'importe où
in this unholy ground
sur ce sol impie
Now the future is no more,
Maintenant, l'avenir n'est plus
we're all lost to this vicious whore
Nous avons tout perdu dans cette putain de bataille
When the victory's won,
Lorsque la victoire fut remporté,
I'm a fatherless son
Je suis un fils sans père
We went out to fight for glory
Nous fûmes envoyés combattre pour la gloire
Only one of us came home
Seul l'un d'entre nous est retourné chez lui

I sit here on my porch
Je suis installé dans ma véranda
as an old and lonely man
comme un vieil homme solitaire
Sometimes I recall
Souvent, je me souviens
when terror struck the land
du temps où la terreur la frappé le pays
Was it right to go to arms
Etait-ce bien d'aller aux armes
to defend the freedom rights
afin de défendre nos droits de liberté ?
I am sure or else I've lived upon a lie
Je suis sûr que oui, sinon, nous avons vécu dans un mensonge

 
Publié par 73961 4 4 7 le 17 mars 2020 à 15h05.
The Killer Angels
Chanteurs : Civil War

Voir la vidéo de «Gettysburg»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000