Une soirée que je n'oublierai pas
When love was found
Quand l'amour fut trouvé
I kept my hope just like I'd hoped to
J'ai conservé mon espoir comme je l'avais espéré
Then sang to the sea for feelings deep blue
Puis chanté à la mer des sentiments profondément tristes
And coming down
En m'effondrant
And we've had problems that we've grown through
Et nous avons eu des problèmes que nous avons traversés
But I bet you dream of what you could do
Mais je parie que tu rêves de ce que tu pourrais faire
At seventeen, I was alright
À dix-sept ans, j'allais bien
Was like nothing I could feel inside
C'était comme si je ne ressentais rien à l'intérieur
And wishing you were here tonight is like holding on
Et souhaiter que tu sois là ce soir, c'est comme tenir bon
But I still get to see your face, right?
Mais je peux toujours voir ton visage, non ?
And that's like nothing they can take, right?
Et c'est comme rien de ce qu'ils peuvent prendre, non ?
So there won't be no feeling in the firelight
Donc il n'y aura aucun sentiment à la lumière du feu
Hoping this'll be right
En espérant que ce soit vrai
Time to show your worth, child
Il est temps de montrer ta valeur, enfant
I remember when her heart broke over stubborn shit
Je me souviens quand son cœur s'est brisé sur une merde tenace
That's no way to be living kid
Ce n'est pas une façon de vivre, enfant
The angel of death is ruthless
L'ange de la mort est impitoyable
And I'm always thinking summertime with the bikes out
Et je pense toujours à l'été avec les vélos dehors
Pushing our luck, getting wiped out
Poussant notre chance, nous épuisant
Days with nothing but laughing loud
Des journées sans rien d'autre que rire fort
Underneath my coat, won't you tap my shoulder, hold my hand
Sous mon manteau, ne viendras-tu pas taper sur mon épaule, tenir ma main
Nights with nothing but dark in there
Des nuits sans rien d'autre que le noir
You could be my armor then
Tu pouvais être mon armure à ce moment-là
Island smiles and cardigans
Sourires de l'île et cardigans
The nights that we've been drinking in
Les nuits où nous buvions
We're here to help you kill all of this hurt that you've been harboring
Nous sommes là pour t'aider à tuer toute cette douleur que tu gardais
Confessions should be better planned
Les confessions devraient être mieux planifiés
Alone, that night, I'm surely damned
Seul, ce soir-là, je suis sûrement damné
Run away,. I'll understand
Sauve-toi, je comprendrai
What's important is this evening I will not forget
L'important c'est que ce soir je n'oublierai pas
Purple, blue, orange, red
Violet, bleu, orange, rouge
These colors of feeling, give me love, I'll put my heart in it
Ces couleurs de sentiments, donne-moi de l'amour, j'y mettrai mon cœur
And I think about it all the time
Et j'y repense tout le temps
Lights went out, you were fine
Les lumières se sont éteintes, tu allais bien
You kinda struggle not to shine
Tu as un peu de mal à ne pas briller
I still love you, though
Je t'aime toujours, pourtant
I still love you, though
Je t'aime toujours, pourtant
I still love you always
Je t'aimerai toujours
So hold me when I'm home, keep the evenings long
Alors tiens-moi quand je suis à la maison, fais que les soirées soient longues
Crack and break and part ways
Fissure, rupture et séparation
I still love you, though
Je t'aime toujours, pourtant
I still love you, though
Je t'aime toujours, pourtant
I still love you always
Je t'aimerai toujours
So hold me when I'm home, keep the evenings long
Alors tiens-moi quand je suis à la maison, fais que les soirées soient longues
Crack and break and part ways
Fissure, rupture et séparation
And I wonder if I could let her down
Et je me demande si je pourrais la laisser tomber
It's for real, it's for real
C'est pour de vrai, c'est pour de vrai
It's for real, it's for real
C'est pour de vrai, c'est pour de vrai
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment