Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Broken» par C-Mob

Brisé

When you feel you're broken
Quand vous vous sentez brisé
When the ones you love have done you wrong
Quand ceux que vous aimez vous ont fait du mal
When you find out the ones you were loyal to, never had your back all along
Quand vous découvrez que ceux avec qui vous étiez loyal, ne vous ont jamais couvert
When you feel you're broken
Quand vous vous sentez brisé
And no one knows your pain
Et que personne ne connait votre douleur
That you know that they'll never understand all the things that are going on in your brain
Que vous savez qu'ils ne comprendront jamais tout ce qui se passe dans votre tête
When you feel you're broken
Quand vous vous sentez brisé
(x2)

I feel like something's wrong with me
J'ai l'impression que quelque chose cloche avec moi
I just wanna disappear anywhere but here is where I long to be
Je voudrais juste disparaître n'importe où mais c'est là que je désire être
In the dark laying on debris
Dans l'obscurité posé sur les débris
From the wreckage of my sanity
De l'épave de ma raison
Why can't I be a stronger me
Pourquoi ne puis-je être un moi plus fort
But I'm falling to fragments, I'm fractured
Mais je tombe en morceaux, je suis fracturé
Gotta rebuild this rubble before I mumble my last words
Je dois reconstruire ces décombres avant de marmonner mes derniers mots
Maybe I'm just a bastard that's mastered fast words
Peut-être que je suis juste un connard qui maîtrise le débit rapide des mots
Feeling captured, going backwards
Se sent captif, recule
Trying to ascertain how to have the pain from the past cured
Essayant de savoir comment guérir la douleur du passé
It never ceases 'til all the pieces that cracked merge
Cela ne cesse jamais jusqu'à ce que toutes les pièces qui se sont fissurées fusionnent
Fighting Satan he knows he's been my captor
Combattant Satan, il sait qu'il a été mon ravisseur
Now I'm after repose and verdant pastures
Maintenant je recherche le repos et les pâturages verdoyants
But I'm lost in the shadow of death
Mais je suis perdu dans l'ombre de la mort
Feeling weak up a creek with no paddle and stressed
Me sentant faible dans un ruisseau sans pagaie et stressé
Out of finesse, wishing I was battling less
Sans élégance, espérant moins lutter
Mad at my mess, regrets, vexed sad and depressed
Furieux de mes gâchis, regrets, vexé triste et déprimé
And I'm trapped in a panic induced state
Et je suis pris au piège dans un état de panique
Should I bother fixing myself, are the damages too great?
Dois-je prendre la peine de me réparer, les dégâts sont-ils trop importants ?
This planet just fuels hate, and dammit it's too late
Cette planète alimente juste la haine, et bon sang il est trop tard
To break from this depression, this manic it mutates
Pour sortir de ces épisodes maniaques, dépressifs qui permutent
What do I do, I feel like I am hopeless
Qu'est-ce que je fais, j'ai l'impression d'être sans espoir
If mental health is wealth, I'm at my brokest
Si la santé mentale est une richesse, je suis à sec
I need help, does anyone even notice?
J'ai besoin d'aide, est-ce que quelqu'un s'en aperçoit?
I just try to focus
J'essaie juste de me concentrer

When you feel you're broken
Quand vous vous sentez brisé
When the ones you love have done you wrong
Quand ceux que vous aimez vous ont fait du mal
When you find out the ones you were loyal to, never had your back all along
Quand vous découvrez que ceux avec qui vous étiez loyal, ne vous ont jamais couvert
When you feel you're broken
Quand vous vous sentez brisé
And no one knows your pain
Et que personne ne connait notre douleur
That you know that they'll never understand all the things that are going on in your brain
Que vous savez qu'ils ne comprendront jamais tout ce qui se passe dans votre tête
When you feel you're broken
Quand vous vous sentez brisé

What do I do now
Qu'est-ce que je fais maintenant
I could pick up the pieces if I just knew how
Je pourrais ramasser les morceaux si je savais comment
Every time I look over me, there are new clouds
Chaque fois que je regarde au-dessus de moi, il y a de nouveaux nuages
I don't handle it soberly I get too loud
Je ne le gère pas sobrement, je deviens trop bruyant
Cause I'm drunk and I'm drinking until I'm shitfaced
Parce que je suis ivre et je bois jusqu'à ce que je sois bourré
It wakes up the emotions I try to displace
Ça réveille les émotions que j'essaye de rejeter
Which take me to a sick place of mistakes
Ce qui m'emmène dans un endroit malsain plein d'erreurs
This makes me feel a disgrace that Chris hates
Ça me met dans un état de disgrâce que le Chris déteste
My mind replays my violent days and I get crazed
Mon esprit fait défiler mes jours de violence et je deviens fou
Don't stop and hide, just walk on by like Isaac Hayes
Ne pas s'arrêter et se cacher, passer simplement comme Isaac Hayes
I'm fighting rage, a heightened blaze, all night and day
Je lutte contre la rage, un brasier intense, toute la nuit et le jour
I cannot escape my thoughts, I can't get out it's like a maze
Je ne peux échapper à mes pensées, je ne peux en sortir c'est comme un labyrinthe
So much anxiety, disconnect from society, fires inside of me growing higher
Tant d'anxiété, déconnexion de la société, les feux en moi s'intensifient
Why did they lie to me?
Pourquoi m'ont-ils menti ?
Friends I thought would ride with me, violently turned to rivalry
Des amis que je pensais de mon côté, violemment transformés en rivalité
Sleighted me to a high degree, opposite of delight it be
M'ont assombri au plus haut degré, à l'opposé de la joie que c'était
Let people close, you just test your luck
Laisser les gens devenir proches, vous ne faites que tester votre chance
What do you do after your best friend sets you up?
Que faites-vous après que votre meilleur ami vous ait tendu un piège ?
It'll mess you up, have you depressed as fuck
Ça vous chamboulera, vous fera sacrément déprimer
Now since you don't know who to trust, all the rest get cut
Maintenant que vous ne savez pas à qui faire confiance, tout le reste est occulté
People will cross you if you give 'em a turn
Les gens se fâcheront contre vous si vous leur donnez l'occasion
And they'll come after your dividends earned
Et ils en auront après vos dividendes gagnés
All with little concern
Le tout avec peu d'inquiétude
Fuck all the love that they didn't return....
Au diable tout l'amour qu'ils n'ont pas retourné
I guess you live and you learn
Je suppose qu'on vit et qu'on apprend

(Chorus)

That you can't forgive yourself, for the things that you've done in the past
Que vous ne pouvez vous pardonner, pour les choses que vous avez faites par le passé
Now your thoughts are hazardous to your health
Maintenant, vos pensées sont dangereuses pour votre santé
When you feel you're broken
Quand vous vous sentez brisé
Just know you're not alone
Sachez juste que vous n'êtes pas seul
You can pick up the pieces and put yourself back together all on your own
Vous pouvez ramasser les morceaux et vous retaper tout seul
When you feel you're broken
Quand vous vous sentez brisé

It's like I no longer know myself
C'est comme si je ne me connaissais plus
I just look into the mirror and I loathe myself
Je regarde juste dans le miroir et je me déteste
Blows I've felt, when life hit below the belt
Coups que j'ai ressentis, quand la vie a frappé sous la ceinture
I've dealt with them with decisions that oppose my health
Je les ai traités avec des décisions qui s'opposent à ma santé
Whatever it takes in the moment to get me past
Tout ce qu'il faut à ce moment là pour dépasser
Pain and confusion so I usually get detached
La douleur et la confusion, ainsi habituellement je me détache
Titties, ass, a whisky flask work pretty fast
Des seins, un cul, une flasque de whisky fonctionnent assez vite
When I simply smash for the succession then quickly crash
Quand je frappe simplement pour la succession, je tombe rapidement en panne
Now what do I do with this life
Maintenant, que dois-je faire de cette vie
I'm trying be through with this strife
J'essaye d'en finir avec ce conflit
There's too much gloom in this and I really wanna be the luminous type
Il y a trop de tristesse là-dedans et je veux vraiment être le type lumineux
The transition from negative starts now
La transition du négatif commence maintenant
I gotta be positive sick of living in dark clouds
Je dois être positif à mort pour vivre dans des nuages sombres
Trying to put together this broke and shattered mess
Essayant d'arranger ce gâchis brisé et éclaté
Neurosis at it's best, my most combative test
La névrose à son apogée, mon test le plus combatif
A host to manifest, Post Traumatic Stress
Un hôte à manifester, le stress post-traumatique
Get ghost, I am the one that you don't come at and flex
Deviens fantôme, je suis celui que vous ne venez pas gonfler
It's easy to spiral out of control
Il est facile de devenir incontrôlable
Especially with demons that are out for your soul
Surtout avec des démons qui en veulent à votre âme
Misery's the only route that it goes
La misère est la seule voie où ça mène
To you're the one for whom the bells about to be tolled
Vous êtes celui pour qui les cloches vont sonner
Even with the scars and with all the mistakes
Même avec les cicatrices et toutes les erreurs
And the toll on your soul, feels like all of it breaks
Et le prix sur votre âme, on dirait que tout se brise
Sometimes you fall apart for things to fall into place
Parfois, vous vous effondrez pour que les choses se mettent en place
Just pick yourself up, that's all that it takes
Pour vous remettre d'aplomb, c'est tout ce qu'il faut

(Chorus)

That you can't forgive yourself, for the things that you've done in the past
Que vous ne pouvez vous pardonner, pour les choses que vous avez faites par le passé
Now your thoughts are hazardous to your health
Maintenant, vos pensées sont dangereuses pour votre santé
When you feel you're broken
Quand vous vous sentez brisé
Just know you're not alone
Sachez juste que vous n'êtes pas seul
You can pick up the pieces and put yourself back together all on your own
Vous pouvez ramasser les morceaux et vous retaper tout seul
When you feel you're broken
Quand vous vous sentez brisé

 
Publié par 240160 5 5 7 le 14 février 2020 à 10h06.
The Devil In Dickies
Chanteurs : C-Mob

Voir la vidéo de «»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Dafal Il y a 4 an(s) 9 mois à 14:12
3242 1 2 4 Dafal Merci.
Caractères restants : 1000