L'histoire
Let me tell you a story about a boy and a girl
Laissez-moi vous raconter l'histoire d'un garçon et d'une fille
It's kinda short, kinda boring, but the end is a whirl
Elle est plutôt courte, quelque peu ennuyeuse, mais la fin est un tourbillon
They were just sixteen when the people were mean
Ils n'avaient que seize ans quand les gens furent méchants
So they didn't love themselves, and now they're gone
Alors ils ne s'aimaient pas, et maintenant ils sont partis
Headstones on a lawn
Pierres tombales sur une pelouse
And when I was younger, I knew a boy and a boy
Et quand j'étais plus jeune, j'ai connu un garçon et un garçon
Best friends with each other, but always wished they were more
Meilleur ami l'un de l'autre, mais ils ont toujours espéré être davantage
'Cause they loved one another, but never discovered
Parce qu'ils s'aimaient l'un l'autre, mais ne l'ont jamais découvert
'Cause they were too afraid of what they'd say
Parce qu'ils avaient trop peur de ce qu'ils diraient
Moved to different states
Ils ont déménagé dans des états différents
(Chorus:)
Oh, and I'm afraid that's just the way the world works
Oh, et j'ai peur de la façon dont le monde fonctionne
It ain't funny, it ain't pretty, it ain't sweet
Ce n'est pas amusant, ce n'est pas beau, ce n'est pas doux
Oh, and I'm afraid that's just the way the world works
Oh, et j'ai peur de la façon dont le monde fonctionne
But I think that it could work for you and me
Mais je pense que ça pourrait fonctionner pour toi et moi
Just wait and see
Attendons de voir
It's not the end of the story
Ce n'est pas la fin de l'histoire
Now it's on to the sequel about me and my friend
Maintenant, c'est la suite de l'histoire de mon amie et moi
Both our parents were evil, so we both made a bet
Nos parents respectifs étaient mauvais, alors nous avons tous deux fait un pari
If we worked and we saved, we could both run away
Si nous travaillions et nous étions saufs, nous aurions fui tous les deux
And we'd have a better life, and I was right
Et nous aurions une vie meilleure, et j'avais raison
I wonder if she's alright
Je me demande si elle va bien
(Chorus)
Okay
And the movie's always runnin' in my head
Et le film défile toujours dans ma tête
All the people, all the lovers, all my friends
Tous les gens, tous les amoureux, tous mes amis
And I hope that they all get their happy end
Et j'espère qu'ils ont tous un fin heureuse
In the end
En fin de compte
(Chorus)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment