Quitter le paradis
- Eminem
Yeah (I knew this day was coming)
Ouais (je savais que ce jour arrivait)
Sometimes, you gotta come back down (It's all going to hell now, man)
Parfois, tu dois redescendre (tout va en enfer maintenant, mec)
Stoop to someone's level (Yeah)
Abaisse-toi au niveau de quelqu'un (ouais)
Five dozen flies buzzin' over your head
Cinq douzaines de mouches bourdonnant au-dessus de votre tête
Call me the Grim Reaper, I never sleep, ‘cause sleep is the cousin of death (Je ne dors jamais, parce que le sommeil est le cousin de la mort) Donc, si le sommeil est le cousin d'Eminem, cela signifie qu'Eminem est la mort (la faucheuse)"]sleep is my cousin
Appelez-moi la faucheuse, le sommeil est mon cousin
You're dead to me now and I'ma be the last face you see
Tu es mort pour moi à présent et je serai le dernier visage que tu vois
'Fore you die cussin' (Yep)
Avant que tu meurs en pestant
My eye a tiger's and I'm a survivor so I will rise up and (What?)
Mon œil de tigre et je suis un survivant donc je vais me lever et (Quoi?)
Be triumphant 'cause when I'm looking at my legacy (Leg, I see)
Être triomphant car quand je vois mon héritage (Leg, je vois)
Bunch of dogs tryna dry hump it
Bande de chiens essayant de s'y frotter
Like Triumph The Puppet, so I'm like, "Fuck it" (1)
Comme Triumph The Puppet, donc je me dis "Et pis merde"
Pile the carnage up 'til it's so high, it's touching the sky
Empilez le carnage jusqu'à ce qu'il soit si haut qu'il touche le ciel
Let 'em all line up and attack
Les laisser tous s'aligner et attaquer
Single filing up in the stack
Classement unique dans la pile
Call 'em toy soldiers (Yeah)
Je les appelle les petits soldats
'Cause they just wind up on their backs
Parce qu'ils finissent simplement sur le dos
Now the sky's nothing but black
Maintenant le ciel n'est plus que noir
But I am not coming back, I done told ya
Mais je ne reviens pas, j'en ai assez de vous le dire
I told the woke me to go to sleep
J'ai dit à celui qui s'est éveillé en moi, d'aller dormir
But still, they keep on provoking me
Mais il reste qu'ils me provoquent encore
They're hoping to see me completely broken emotionally
Ils espèrent juste me voir complètement brisé moralement
But how in the fuck am I not supposed to be woke
Mais bordel comment ne suis-je pas censé être réveillé
When these fuckers just keep poking me? Now
Quand ces connards continuent de me pousser? Maintenant
- Skylar Grey
(Chorus:)
I'm leaving Heaven
Je quitte le paradis
I'm leaving Heaven
Je quitte le paradis
Angels won't find me
Les anges ne me trouveront pas
Where I am going
Où je vais
- Eminem
I've been down, kicked
J'ai été à terre, battu
Like around six thousand times since I was a kid
Comme environ six mille fois depuis que je suis enfant
As a child, picked on, clowned, been
Enfant, harcelé, tourné en clown,
Countless times I've been outed
D'innombrables fois où j'ai été mis dehors
Gotta remind myself of it every now and then (Yeah)
Je dois m'en souvenir de temps en temps (ouais)
So the route I went's self-empowerment
Ainsi la route que j'ai suivi vers l'autonomisation
In a hole, taught myself how to get out of it
Dans un trou, j'ai appris tout seul à m'en sortir
And balance it with talents, wit
Et l'équilibrer avec talents, esprit
'Cause life is like a penny (Life is like a penny)
Parce que la vie est comme un penny (la vie est comme un penny)
'Cause it's only one percent
Parce qu'il n'y a qu'un pour cent
Who overcome the shit they've underwent
Qui surmonte la merde qu'ils ont subie
I went AWOL like what my back was up against
Je suis allé au mur comme ce contre quoi mon dos était
Don't tell me 'bout struggle, bitch, I lived it
Ne me parle pas de lutte, connard, je l'ai vécu
I was five or six the first time I got my hind end kicked
J'avais cinq ou six ans la première fois que je me suis fait botter le derrière
Malcolm, Isaac, and Boogie jumped me and took my tricycle
Malcolm, Isaac et Boogie m'ont sauté dessus et ont pris mon tricycle
And I don't know if I would call that white privilege, yeah
Et je ne sais pas si j'appellerais ça, privilège blanc, ouais
But I get it, how it feels to be judged by pigment
Mais je comprends, ce que ça fait d'être jugé à cause du pigment
Besides getting it from both sides of the tracks
En plus de l'avoir des deux côtés des pistes
But I swore I'd get them back
Mais j'ai juré de les récupérer
Even if it meant selling my soul to get my revenge and (What?)
Même si cela signifiait vendre mon âme pour me venger et (Quoi?)
Thought of a scheme and it got me to thinking
J'ai pensé à un plan et cela m'a fait réfléchir
If I can believe in myself, I could prolly achieve it
Si je peux croire en moi, je pourrais probablement y arriver
That’s part of the reason I do all my talking with ink
C'est en partie la raison pour laquelle je parle avec de l'encre
And as long as I'm breathing, I vow to smother and beat them
Et aussi longtemps que je respire, je jure de les étouffer et de les battre
My god, what a heart of a demon, go at 'em and I'ma get even
Mon dieu, quel cœur de démon, je vais les trouver et je vais me venger
Like I'm in the Garden of Eden, I'm 'bout to go off of the deep end
Comme si j'étais dans le jardin d'Eden, je suis sur le point de partir en vrille
This evil is calling, I'm already seething and
Ce mal appelle, je bouillonne déjà et
- Skylar Grey
(Chorus)
- Eminem
Okay, so while Macklemore was keeping his room nice and neat (Yeah)
D'accord, alors pendant que Macklemore gardait sa chambre belle et bien rangée (ouais)
I was getting my ass beat twice a week (What?)
Je me faisais botter le cul deux fois par semaine (quoi?)
Looking for a place for the night where I could sleep (Yeah)
En cherchant un endroit où dormir la nuit (ouais)
Flippin' sofa cushions over just tryin' to see
Retournant les coussins du canapé en essayant de voir
If I could find some change and scrape up for a bite to eat
Si je pouvais trouver de la monnaie et gratter un truc à manger
If Denaun and me find a couple dimes a piece
Si Denaun et moi trouvions quelques pièces
Twenty five cents each'd get us a bag of chips
Vingt-cinq cents chacun nous procuraient un sac de chips
We'd be glad to get that even we if we had to split
Nous étions ravis de l'obtenir même si nous avons dû nous séparer
We'd do backward flips, looking back at it
Nous ferions des sauts en arrière, en y repensant
I think that would fit with the definition of not having shit
Je pense que cela correspondrait à la définition de ne rien avoir
Couple that with the fact my mother was batshit
Coupler ça avec le fait que ma mère était maboule
Pop was a sack of shit, yeah, he died, but I gave half a shit
P'pa était un sac de merde, ouais, il est mort, mais j'ai donné une moitié
Yeah, which brings me back to the dear 'ol dad that I zero had
Ouais, ce qui me ramène au cher vieux père que j'avais pas
Since a year-old, forty-seven year-old scab
Des un an, un quémandeur de quarante-sept ans
Just to hear them words, ear piercing
Juste pour entendre leurs mots, perçage d'oreilles
Like my earlobe stabbed with a needle for an earring
Comme mon lobe d'oreille plante par une aiguille pour une boucle d'oreille
Should I feel upset? You were dead to me 'fore you died
Devrais-je me sentir bouleversé ? Tu étais mort pour moi avant de mourir
Me? Tear no shed
Moi ? Pas de larme à perdre
Should I have made a mural at your funeral?
Aurais-je dû faire une dédicace à tes funérailles ?
Had your coffin draped with a hero's flag?
Ton cercueil était-il enveloppé dans le drapeau d'un héros ?
Where the fuck you were at
Où étais-tu bordel
When De'Angelo done hurt me real bad at the Rio Grande?
Quand De'Angelo a fini par me faire vraiment mal au Rio Grande?
Never met your grandkids, fucking coward
Jamais rencontré tes petits-enfants, putain de lâche
Only guts you had was from your stomach fat
Les seules tripes que tu avais, provenaient de ton gros estomac
I couldn't see your ass goin' to Heaven
Je ne pourrais pas voir ton cul aller au paradis
So I'm asking for a pass to go to Hell
Je demande donc un laissez-passer pour aller en enfer
So I can whip your fucking ass
Ainsi je peux fouetter ton putain de cul
I hate that I'll never get to say "I hate you" to your face
Je déteste le fait que je ne pourrai jamais te dire "je te déteste" en face
No coming back from where I'm going
Pas de retour en arrière là où je vais
Sky is dark, my soul is black, hand on the shovel
Le ciel est sombre, mon âme est noire, main sur la pelle
Dig with the blade of it then I step on the metal
Je creuse avec la lame puis je monte sur le métal
Vendetta to settle, tell the Devil
Vendetta à mettre en place, dire au diable
- Skylar Grey & (Eminem)
(Chorus:)
I'm leaving Heaven (Yeah)
Je quitte le paradis
I'm leaving Heaven (You know, I should dig your motherfucking ass up)
Je quitte le paradis (tu sais, je devrais déterrer ton putain de cul)
Angels won't find me (Just to spit in your fucking face)
Les anges ne me trouveront pas (juste pour cracher sur ton foutu visage)
Where I am going (Holding my baby pictures up like you're proud of me)
Où je vais (tenant mes photos de bébé comme si tu étais fier de moi)
I'm leaving heaven (Fuck you, bitch)
Je quitte le paradis (va te faire foutre, connard)
I'm leaving heaven (You know what? Maybe if I had had you)
Je quitte le paradis (Tu sais quoi? Peut-être que si je t'avais eu)
Angels won't find me (I wouldn't have went through half the shit I went through, so I blame you)
Les anges ne me trouveront pas (je n'aurais pas traversé la moitié de la merde que j'ai traversée, donc je t'en veux)
Where I am going (Or maybe I should say, "Thank you")
Où je vais (ou peut-être devrais-je dire "merci")
('Cause I wouldn't have been me, haha)
(Parce que je n'aurais pas été moi, haha)
So you better, you better run (Yeah)
Alors tu ferais mieux, tu ferais mieux de fuir (ouais)
You better, you better run (So I'ma let it go now, rest in peace)
Tu ferais mieux, tu ferais mieux de fuir (ainsi je vais lâcher prise maintenant, repose en paix)
You better, you better run (Cocksucker, haha)
Tu ferais mieux, tu ferais mieux de courir (enculé, haha)
You better, you better run (See you in Hell)
Tu ferais mieux, tu ferais mieux de courir (on se voit en enfer)
__________
(1) Trumph the Insult Comic Dog se moque des célébrités en anglais avec un accent d'Europe de l'Est.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment