La chanson de toi et moi ensemble
I can't remember when we met
Je n'arrive pas me souvenir quand nous nous sommes rencontrés
Because she didn't have a top on (Top on)
Parce qu'elle n'avait pas de haut (de haut)
I improvised a little bit
J'ai un peu improvisé
She said my references were spot on (Spot on)
Elle a dit que mes références étaient parfaites (parfaites)
"Can I take you for a drink?"
"Puis-je t'emmener boire un verre ? "
She said, "Oh God, I'll have to think
Elle a répondu "Oh mon Dieu, je vais devoir y réfléchir
Because we're mates, it doesn't feel right" (Feel right)
Parce que nous sommes potes, ça ne semble pas bien" (pas bien)
And I said, "It's cool," and "I was messing" but it's true
Et j'ai dit "C'est cool" et "Je déconnais" mais c'est vrai
Yeah, it's you, you're the one that makes me feel right
Ouais, c'est toi, tu es celle qui fait que je me sens bien
(Chorus:)
I've been in love with her for ages
Je l'aime depuis des lustres
And I can't seem to get it right
Et je n'arrive pas à ce que ça tourne bien
I fell in love with her in stages
Je suis tombé amoureux d'elle par étapes
My whole life
Toute ma vie
I had a dream where we had kids
J'ai fait un rêve où nous avions des enfants
You would cook, I’d do the nappies (Nappies)
Tu cuisinais, je m'occupais des couches (couches)
We went to Winter Wonderland
Nous sommes allés au Winter Wonderland
And it was shit but we were happy (Happy)
Et c'était nul mais nous étions heureux (heureux)
I'm sorry that I'm kinda queer, it's not as weird as it appears
Je suis désolé d'être un peu queer, ce n'est pas aussi bizarre qu'il y paraît
It's 'cause my body doesn't stop me (Stop me)
C'est parce que mon corps ne m'arrête pas (arrête pas)
Oh, it's okay, lots of people think I'm gay
Oh, c'est pas grave, beaucoup de gens pensent que je suis gay
But we're friends, so it's cool, why would it not be? (Not be)
Mais nous sommes amis, donc c'est cool, pourquoi ne le serait-ce pas? (pas)
(Chorus)
And there's been no way for me to say
Et il n'y avait aucun moyen pour moi de dire
That I felt a certain way in stages, oh
Que je craquais d'une certaine façon par étapes, oh
I think the story needs more pages, yes
Je pense que l'histoire a besoin de plus de pages, oui
I've been in love with her for ages (Ages)
Je l'aime depuis des lustres (lustres)
And ages, I've been in love with her for ages (Ages)
Et lustres, je l'aime depuis des lustres (lustres)
And ages, I've been in love with her for ages
Et lustres, je l'aime depuis des siècles
Ages, and ages, I've been in love with her for ages
Siècles, et siècles, je l'aime depuis des lustres
Ages, ages, and ages, I've been in love with her for ages
Des années, années, et années, je l'aime depuis des lustres
Ages, ages, and ages (Yeah), I've been in love with you for ages
Des années, années, et années (ouais) je t'aime depuis des lustres
And ages, and ages (I've been in love, yeah)
Et des siècles, et des siècles (je suis amoureux, ouais)
I've been in love with you for ages
Je suis amoureux de toi depuis des lustres
Ages, I've been in love with you for ages
Des années, je suis amoureux de toi depuis des années
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment