Verse 1
What can I do to make you think that I am just not over you?
Qu’est ce que je peux faire pour te faire comprendre que j’ai encore des sentiments pour toi?
What can I say to make it right, again?
Qu’est ce que je peux dire pour arranger les choses, encore?
Where can I go to take a lost soul and get it saved again?
Où est-ce que je peux aller pour prendre une âme perdue et la sauvée encore?
If I don’t have you then I’m left alone tonight
Si je ne t’ais pas alors je me retrouve encore seul ce soir
Chorus 1
Won’t you stay, stay, stay
Ne veux-tu pas rester, rester, rester
Don’t let this slip away, not today
Ne le laisse pas s’éteindre, pas aujourd’hui
Won’t you cut me down
Ne veux-tu pas me donner du fil à retordre
You can run around
Tu peux courir les mecs
All over town
Partout dans la ville
Just as long as you stay
Juste tant que tu restes
Verse 2
When did I ever take advantage of your sweet desire?
Quand est-ce que j’ai déjà profité de ton délicieux désire?
How could you think that I’m so cold, to you?
Comment peux tu penser que je suis si froid, envers toi?
Did I freeze you out of every situation?
T’ai-je mise à l’écart dans n’importe quelles situations ?
You can drop the cards, then I’m gonna fold
Tu peux montrer tes cartes, après quoi je me coucherai
Chorus 2
Won’t you stay, stay, stay
Ne veux-tu pas rester, rester, rester
Don’t walk out on me today, not today
Ne m’abandonne pas aujourd’hui, pas aujourd’hui
You can cut me down
Tu peux me donner du fil à retordre
You can run around
Tu peux cavaler
All over town
Partout dans la ville
Just as long as you stay (as long as you stay)
Juste tant que tu restes (tant que tu restes)
Bridge
I won’t be a lesson, I wouldn’t be (as long as you stay)
Je ne veux pas servir de leçon, je ne veux pas être (tant que tu restes)
When we’re good
Quand nous sortons bien ensemble
Then we’re real good (as long as you stay)
Alors que nous sommes vraiment biens (tant que tu restes)
You take my hand and you steal my heart
Tu prends ma main et tu voles mon cœur
And honey, hearing that to you was just a start
Et chérie, entendre ça ne fut qu’un départ pour toi
You can kick me out, but you can’t break us apart
Tu peux me mettre à la porte, mais tu peux pas briser notre amour
Chorus 3
Won’t you stay, stay, stay
Ne veux-tu pas rester, rester, rester
Don’t walk out on me today, not today
Ne m’abandonne pas aujourd’hui, pas aujourd’hui
You can cut me down
Tu peux me donner du fil à retordre
Or you can stay, stay, stay
Ou tu peux rester, rester, rester
Don’t walk out on me today, not today
Ne m’abandonne pas aujourd’hui, pas aujourd’hui
You can cut me down
Tu peux me donner du fil à retordre
You can run around
Tu peux cavaler
All over town
Partout dans la ville
Just as long as you stay
Juste tant que tu restes
Outro
Just as long as you stay
Juste tant que tu restes
Yeah, you can run around
Ouais, tu peux cavaler
All over town
Partout dans la ville
You keep me up all night
Tu me tiens debout toute la nuit
I only want to make it right
Je veux seulement arranger les choses
As long as you stay
Tant que tu restes
__________
Je tiens à remercier M. Jeangirard qui m'a beaucoup aidé dans cette traduction !
__________
On a ici un gars qui cherche à tout prix à sauver son couple. Elle lui est tellement importante qu’il se trouve désespéré. Il préfère qu’elle soit infidèle («You can run around») ou encore qu’elle lui donne de la difficulté («You can cut me down»). L’Essentiel pour lui est, comme dans le titre, qu’elle reste avec lui. Il veut arranger les choses («I only want to make it right»). Toutefois, il lui laisse le choix («You can drop the cards, then I’m gonna fold»). Soit elle le quitte définitivement soit elle revient.
Je pense que ce qu’il faut tirer de cette chanson est que si on tient à quelqu’un, et que cette personne est sur le point de vous quitter (pas forcément dans un couple) il faut la convaincre de ne pas vous abandonner, tout en lui laissant le choix.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment