To Paris and back
Aller-retour à Paris
You don't care anymore
Tu ne te soucies plus
About what we should have done
De ce que nous aurions dû faire
And you don't wonder anymore
Et tu ne te demandes plus
Where am I gone
Où je suis partie
And I wish you had something to say
Et j'aurais aimé que tu aies quelque chose à dire
To make me feel better on my way
Pour me faire sentir mieux sur ma route
And I wish you had something to hold me back
Et j'aurais aimé que tu aies quelque chose pour me retenir
To hold me back
Pour me retenir
I may have outpass your frame
J'ai peut-être dépassé de ton cadre
'may not fit within your edges
Je ne rentre peut-être pas à l'intérieur de tes bordures
But I am really to blame ?
Mais peut-on vraiment me le reprocher ?
Your words stroke like a blade
Tes mots ont frappé comme une lame
Tell me, tell me it was still worth
Dis moi, dis moi que ça en valait quand même la peine
Even if you don't know me
Même si tu ne me connais pas
How angry how rough
De quelle colère, de quelle âpreté
How tough i can be
de quelle robustesse je suis capable
You don't care anymore
Tu ne te soucies plus
About what we should have done
De ce que nous aurions dû faire
And you don't wonder anymore
Et tu ne te demandes plus
Where am I gone
Où je suis partie
I wanted oh all I wanted
Ce que je voulais, oh tout ce que je voulais
Now I want it back
Désormais je veux le récupérer
I wanted, oh all I wanted
Ce que je voulais, oh tout ce que je voulais
Now are just stones on my track
Ne sont maintenant plus que des Pierres sur mon chemin
They are just stones on my track.
Ce ne sont plus que des pierres sur mon chemin.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment