Le Brouhaha
Now what the blood clot, I rap a lot
Bien nom d'une cacahuète, je rappe beaucoup
What you gonna do when the beat goes drop?
Qu'est-ce que tu vas faire quand le rythme va jaillir
Whatcha talkin' 'bout, Willis? Who the illest?
De quoi tu parles, Willis ? Qui c'est le plus dingue?
You know my name's Adam, stop callin' me Phyllis
Tu sais que je m'appelle Adma, arrête de m'appeler Phyllis
Ya hear some fuss, you're like what's the clamor?
T'entends des histoires, tu te demandes qui en a parlé?
It's just me naked on the cover of Glamour
Ce n'est que moi à poil sur la couverture du mag Glamour
A phenomenon, pandemonium
Un phénomène, pandémonium
The club is blowing up like plutonium
Le club va exploser comme du plutonium
What's all the fanfare, what's the to do
Qu'est-ce qui te rend joyeux, qu'est-ce que tu dois faire
We're known to bring the hullabaloo
Tu sais qu'on est connus pour amener le hullabaloo
On stage or at the spa
Sur scène ou au spa
Guaranteed we bring the brouhaha
On te garantit d'amener le brouhaha
‘Cause it's a brouhaha
Parce que c'est un brouhaha
‘Cause it's a brouhaha
Parce que c'est un brouhaha
There's a commotion that's goin' down
Et voilà la commotion
I talk more shit than Drown the Clown
Je parle plus vite que Drown le Clown
I'm like that freak from Cirque du Soleil
Je suis comme un fou au Cirque du Soleil
With my leg behind my head and a rhyme to say
Avec ma jambe derrière la tête et toujours une rime à balancer
Ten nine eight seven six five four
Dix neuf huit sept six cinq quatre
Get upon the mic and I'm a even the score
Amène-toi au micro et je te plie en deux
One two three, three to two one
Un deux trois, de trois de deux et un
Don't carry a knife and I don't carry a gun
Amène-toi sans arme car moi j'en ai aucune
Yo, we be making mountains out of Cool Whip
Yo, on va soulever des montagnes hors de Cool Whip
Pass me the mint for the julep
Passe-moi la menthe pour le cocktail
Tell me everybody where is the love
Dites-moi tous où est passé l'amour
Hey yo what's the motherfuckin' hubbub
Hey yo c'est quoi encore l'histoire
‘Cause it's a brouhaha
Parce que c'est un brouhaha
‘Cause it's a brouhaha
Parce que c'est un brouhaha
Communicator check one, two one two
Micro test un deux, un deux
This is Bones McCoy on a line to Sulu
Voilà Bones McCoy en direct de Sulu
Set the bullshit to warp factor one
Balance la sauce et déforme le tout
Check your tri-corder, set your phaser to stun
Vérifie ton tricorder, démarre le phaser et défonce tout
Oh mai oui you can catch me
Oh mais oui, tu m'auras pas
At Jon Vie with a pastry
À la Jon Vie Pastrie
C'est ci c'est la oh n'est pas
C'est ci c'est là, oh n'est-ce pas
Qu'est-ce-que c'est le brouhahaha
Qu'est-ce-que c'est le brouhahaha
Ha haha haha!
Just back from Japan and ooh I'm laggin'
De retour du Japon je suis dans les vaps
Goin' rao rao with the dungeon dragon
Je deviens rao rao avec le dragon du donjon
You can dance if you want to leave your friends behind
Danse donc et laisse tes amis derrière
But if they don't dance and then they won't dance
Mais s'ils ne dansent pas et qu'ils ne danseront pas
They can kiss my fuckin' ass
Ils peuvent aller se faire mettre
‘Cause it's a brouhaha
Parce que c'est un brouhaha
‘Cause it's a brouhaha
Parce que c'est un brouhaha
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment