Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Cómo Te Atreves» par Morat

Hoy me pregunto ¿qué será de ti?
Aujourd’hui je me demande, qu’es-tu devenue ?
Te tuve cerca y ahora estás tan lejos
Tu étais proche et maintenant tu es si loin
Pero prohibirme recordar lo nuestro es imposible
Mais m’interdire de me remémorer notre histoire, c’est impossible
Es imposible
C’est impossible

No me perdono, sé que te perdí
Je m'en veux, je sais que je t’ai perdu
Pero expiraron los remordimientos
Mais les remords ont pris fin
Fui dictador y el no dejarte ir
J’ai été dictateur et ne pas te laisser partir
Debió haber sido mi primer decreto
Aurait dû être mon premier décret

Cuatro años sin mirarte
Quatre ans sans te regarder
Tres postales y un bolero
Trois cartes postales et un boléro
Dos meses y me olvidaste
Deux mois et tu m’as oublié
Ni siquiera me pensaste
Tu n’as même pas pensé à moi
Un 29 de febrero
Un 29 février

Andan diciendo por la calle
On raconte dans la rue
Que solo le eres fiel al viento
Que tu n’es fidèle qu’au vent
El mismo que nunca hizo falta
Le même dont tu n’as jamais eu besoin
Para levantar tu falda
Pour soulever ta jupe
Cada día de por medio
Tous les deux jours

¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?
A darle vida a lo que estaba muerto
À redonner vie à ce qui était mort
La soledad me había tratado bien
La solitude m’avait bien traitée
Y no eres quien para exigir derechos
Et tu es mal placée pour exiger des droits

¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?
Y a tus cenizas convertir en fuego
Et transformer tes cendres en feu
Hoy mis mentiras veo caer
Aujourd’hui je vois mes mensonges s'effondrer
Que no es verdad que te olvidé
Ce n’est pas vrai que je t’ai oublié
¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?

¿Por qué volviste si te vas a ir?
Pour revenir si tu vas partir ?
Tantas mentiras que al final, no veo
Tellement de mensonges qu’au final, je ne sais plus
Nunca fui bueno para distinguir
Je n’ai jamais su faire la différence
Al fin y al cabo, siempre me las creo
À la fin, je les gobe toujours

Cuatro vidas me juraste
Tu m’as promis quatre vies
Tres te odio y un te quiero
Trois je te hais et un je t’aime
Dos consejos para darte
J’ai deux conseils à te donner
Prefiero ser un cobarde
Je préfère être un lâche
Que olvidarte de primero
Que de t’oublier le premier

Andan diciendo por la calle
On raconte dans la rue
(Andan diciendo por la calle)
(On raconte dans la rue)
Que solo le eres fiel al viento
Que tu n’es fidèle qu’au vent
(Que solo le eres fiel al viento)
(Que tu n’es fidèle qu’au vent)
El mismo que nunca hizo falta
Le même dont tu n’as jamais eu besoin
Para levantar tu falda cada día de por medio
Pour soulever ta jupe tous les deux jours

¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?
A darle vida a lo que estaba muerto
À redonner vie à ce qui était mort
La soledad me había tratado bien
La solitude m’avait bien traitée
Y no eres quien para exigir derechos
Et tu es mal placée pour exiger des droits

¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?
Y a tus cenizas convertir en fuego
Et transformer tes cendres en feu
Hoy mis mentiras veo caer
Aujourd’hui je vois mes mensonges s'effondrer
Que no es verdad que te olvidé
Ce n’est pas vrai que je t’ai oublié
¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?

¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?
Me hiciste daño pero sigo vivo
Tu m’as fait du mal mais je suis toujours en vie
Contigo yo me acostumbré a perder
Avec toi je me suis habitué à perdre
Mi corazón funciona sin latidos
Mon cœur fonctionne sans battements

(¿Cómo te atreves a volver?)
(Comment oses-tu revenir ?)
¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?
(Y a tus cenizas convertir en fuego) En fuego
(Et transformer tes cendres en feu) En feu
(Hoy mis mentiras veo caer)
(Aujourd’hui je vois mes mensonges s'effondrer)
(Que no es verdad que te olvidé)
(Ce n’est pas vrai que je t’ai oublié)

¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?
¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?
¿Cómo te atreves a volver?
Comment oses-tu revenir ?

 
Publié par 5348 2 2 4 le 19 décembre 2019 à 6h04.
Sobre El Amor Y Sus Efectos Secundarios
Chanteurs : Morat

Voir la vidéo de «Cómo Te Atreves»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000