Rime bien la rime
Now my name is Ad-Rock, I've got a story to tell
Bon je m'appelle Ad-Rock, j'ai un truc à dire
And when I rock the crowd, the crowd we all yell
Et quand je fais bouger la foule, la foule peut pas faiblir
And when I get the feeling, I feel the feel swell
Et quand je le sens bien, je bombe le torse
And when I start to rhyme well, I rhyme the rhyme well
Et quand je rime bien la rime, les choses se corsent
Oh you didn't know, I got the flow
Oh tu le savais pas, mais j'ai le rythme dans la peau
I could sing, rap, dance in just one show
Je chante, rap, danse, en un seul show
With the cornbread stuffin', with the Blimpie Bluffin
Mon petit dej' est sans sucre, c'est du Blimpie Bluffin
Mother fuckin' Yossi with his goddamn muffins
Voilà Yossi et c'est putain de muffins
Hey could you please, pass me the peas
Hé s'il te plait, passe-moi les petits pois
And let me get a tissue if you think you're gonna sneeze
Et laisse-moi te donner un mouchoir au cas où tu te retiens pas
I'm the player and the coach, I'm no roach
Je suis le joueur et le coach, j'ai pas ma langue dans la poche
I bought my grandma a brand new brooch
J'ai acheté à ma grand-mère une nouvelle broche
Now my name is MCA, I've got a story to tell
Bon je m'appelle MCA, j'ai un truc à dire
And when I rock the crowd, the crowd we all yell
Et quand je fais bouger la foule, la foule peut pas faiblir
And when I get the feeling, I feel the feel swell
Et quand je le sens, je bombe le torse
And when I start to rhyme well, I rhyme the rhyme well
Et quand je rime bien la rime, les choses se corsent
Cause I'm a craftsman, who ain't fastin'
Je suis un artisan, qui saute les repas
I'll take you to task, everyone of y'all draftsman
Je vais te faire la misère, tu y résisteras pas
I'm rehashin' and ain't maskin'
Je répète et sans langue de bois
Bringin' the beat back, and keepin' it lastin'
Je ramène le tempo, celui-là même durera
Keepin' it topnotch, beyond passin'
Je suis toujours au top, et même au-delà
Simmer in the pan cause, I ain't a-flashin'
Laisse mijoter la casserole, ça clignote pas
I'm party crashin' so you better batten
Je fais la fête alors bats en retraite
Down those hatches, stop procrastin-
La sortie est là, fais pas la girouette
Now my name is Mike D, I've got a story to tell
Bon je m'appelle Mike D, j'ai un truc à dire
And when I rock the crowd, the crowd we all yell
Et quand je fais bouger la foule, la foule peut pas faiblir
And when I get the feeling, I feel the feel swell
Et quand je le sens, je bombe le torse
And when I start to rhyme well, I rhyme the rhyme well
Et quand je rime bien la rime, les choses se corsent
Went to the top and never went pop and
J'ai grimpé au sommet et j'ai jamais fait dans la pop puis
Came back down but still not stopping
J'ai atteint le fond sans pour autant m'arrêter
I'm not even asking, "Yo, what's cracking?"
J'ai la flemme de demander, "Yo, ça va ou quoi ?
Serving emcees on a platter like baked Alaskan
Je sers les MCs sur un plateau
So start packin', cause I'm back in
Alors fais tes valises, parce que j'arrive
The game of hip-hop representin' Manhattan
Le game représente le hip-hop de Manhattan
Now push the pause button, then start ducking
Bon appuie sur le bouton et mets-toi à couvert
Shhhhh, you heard me like I'm E.F. Hutton
Chhhht, tu as cru entendre E.F. Hutton
Hutton shhhhhhhh, Hutton shhh, Hutton shhhhhhh
Hutton chhhhhhhh, Hutton chhh, Hutton chhhhhhh
Hutton SHHHHHHHHH!!!
Hutton CHHHHHHHHH!!!
"And I was trying on the Batgirl costume, what's wrong with that?
"Et j'étais en train d'enfiler le costume de Batgirl, quel est le problème?
Now, now I was the Catwoman."
Oh, en fait c'était celui de Catwoman"
Hey, Adam. It's Felicia…
Hé, Adam. C'est Felicia...
Hey, Mike. It's Felicia…
Hé, Mike. C'est Felicia...
Hey, Adam. It's Felicia…
Hé, Adam. C'est Felicia...
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment