Explications :
Ce morceau concerne la saga fascinante de la découverte du Groenland par Erik le Rouge en 982 puis de la découverte du Vinland par son fils Leif Erikson en 1000. Aujourd'hui encore, les historiens ignorent vraiment quelles furent les terres que Leif a nommé Vinland, il est fort possible qu'il s'agisse de l'île de Terre-neuve au Canada, ou même du continent américain, cinq siècles avant l'arrivée de Christophe Colomb.
__________
Traduction :
Driven out of Norway
Chassés de Norvège
To Iceland we set sail
Nous naviguons vers l'Islande
My father then went further
Mon père est ensuite allé plus loin
To a place where we'd be safe
Là où nous serions en sécurité
The barren soil of Greenland
Les terres vierges du Groenland
Could not sustain our clan
Ne pouvaient pas admettre notre clan
We needed to go westward
Nous avions besoin d'aller plus loin vers l'Ouest
To find a better land
Afin de trouver une meilleure terre
We soar upon the wings of eagles
Nous chevauchons sur les ailes des aigles
We fly across the open sea
Nous nous envolons à travers l'immense mer
We leave the rugged shores of Greenland
Nous quittons les terres rugueuses du Groenland
For a realm, a land, where we can be free
Pour un royaume, une terre, où nous pourrions être libre
Then on an expedition
Puis lors d'une expédition
After days at sea
Après des jours en mer
We saw on the horizon
Nous avons vu à l'horizon
A land of woods and fields
Une contrée de bois et de champs
I would be the first man
Je serai le premier homme
To tread these newfound lands
A marcher sur ces nouvelles terres
Here we'd build our new life
Ici, nous avons construit notre nouvelle vie
Our future was in our own hands
Notre futur était entre nos mains
Forty years of hard work
Quarante années de dur labeur
Struggling to survive
Luttant pour survivre
Fighting hard to tame the land
Combattant durement pour apprivoiser la contrée
To make our people thrive
Pour que prospère notre peuple
At first we made some progress
Au début, nous avons fait quelques progrès
In the end we were too few
A la fin, nous étions trop peu nombreux
Our settlement decreased
Notre colonie fut diminuée
And disillusion grew
Puis la désillusion s'est accrue
After all these years of struggle
Après toutes ces années de lutte
Of blood, tears, sweat, and pain
De sang, de larmes, de corvées, et de souffrances
We had to leave our newfound land
Nous avions du quitter notre nouvelle terre
Our efforts were in vain
Nos efforts furent vain
We soared upon the wings of eagles
Nous avions chevauché les ailes des aigles
We flew across the open waves
Nous nous étions envolés à travers l'immense mer
Our hearts yearned for the taste of freedom
Nos coeurs ont gardé le goût de la liberté
To Vinland's shores we did set sail
Nous avions navigué vers les rivages de Vinland
Sailing west, we found our new land
En naviguant à l'Ouest, nous avons trouvé notre nouvelle terre
We tried to build a better life
Nous avons essayé de bâtir une nouvelle vie
But we had to go back to old Greenland
Mais nous avions du retourner au vieux Groenland
After years of hard work and futile strife
Après des années d'un travail dur mais futile
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment