Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «For the Braves» par NAZCA

Pour les courageux

__________
—Accords—
Intro : E Esus4
Couplet: E Esus4 x4 / C#m E Esus4 E
Refrain : C#m E Esus4 E
Pont : A C#m Ebm F#m
__________
The treasure of the dawn, is the everlasting peace
Le trésor de l'aube, c'est la sensation de paix éternelle.
The storm must pass away, as the night is leaving
La tempête se dissipe, lorsque la nuit s'en va.

Moon, I owe you everything, you were there when I arrived
Oh Lune, je te dois tout, tu étais là quand je suis arrivé.e
Moon, I’m tired of resisting, if only I could see your light
Oh Lune, je n'ai plus la force de résister, si seulement tu pouvais m'éclairer.
Will the struggle cease, the right the wrong.
Will I ever discern how to leave their fray?

Le combat cessera-t-il, (entre) le bien - le mal.
Trouverai-je un jour comment sortir de leur duel ?

Will the struggle cease, the weak, the strong?
Will they gather, walk on the same way ?

La rivalité cessera-t-elle, (entre) le faible - le fort ?
Vont-ils se rassembler, marcher sur le même chemin ?

Oh, no breather for the braves! (x4)
Oh, pas de répit pour les courageux ! (x4)

Lately, I’ve tried to get out of the dark in vain
How to live, how to pray
When the night is the only day?

Ces derniers temps, j'ai essayé de sortir de l'obscurité en vain
Comment vivre, comment espérer,
Quand la nuit est le seul jour?

I swear, nothing from the past will ever be the same !
I won’t live astray
Want to find the way

Je jure, que plus rien du passé ne sera jamais pareil !
Je ne vivrai plus dans l'errance
Je trouverai le chemin

I had it all... Now I am helpless
Was my own guard... Now am anchorless
J'avais tout... maintenant je me débrouille seul.e
J'étais mon propre gardien... maintenant je suis libre/sans ancre

I’ve tried to determine what was true and what was fair
I sorely lost myself, didn’t lead me anywhere
J'ai essayé de déterminer ce qui était vrai et ce qui était mon imagination
Me suis gravement perdu.e, ça ne m'a conduit nulle part

Will the struggle cease, the right the wrong
Will I ever discern them or will I stray?

Le conflit cessera-t-il, le bien le mal?
Vais-je les réconcilier ou m'égarer?

Will the struggle cease, the weak the strong
Will they gather, walk on the same way?

La lutte cessera-t-elle, le faible le fort?
Vont-ils se rassembler, marcher sur le même chemin?

Oh, no breather for the braves ! (x4)
Oh, pas de répit pour les courageux ! (x4)

Lately, I’ve tried to move on but the sky was grey
How to live, how to pray
When the night is the only day?

Ces derniers temps, j’ai essayé d’aller de l’avant mais le ciel était gris
Comment vivre, comment y croire
Quand la nuit est le seul jour?

I used to hum a song, full of bliss, in the old days
Je fredonnais souvent une chanson, pleine de joie, il y a longtemps
I used to dare my fears to silence these melodies
Je faisais souvent face à mes peurs pour taire ces mélodies
I used to hum a song, full of bliss, in the old days
Je fredonnais souvent une chanson, pleine de joie, il y a longtemps
Now I’m afraid I won’t enjoy it, never again
A présent, j'ai peur de ne plus jamais profiter de ça, plus jamais

Lately, I’ve tried to get out of the dark in vain
How to live, how to pray
When the night is the only day?

Ces derniers temps, j'ai essayé de sortir de l'obscurité en vain
Comment vivre, comment espérer
Quand la nuit est le seul jour?

I Swear ! Nothing from the past will ever be the same !
I won’t live astray
Want to find the way, ouuuuh

Je le jure ! Rien du passé ne sera plus jamais pareil !
Je ne vivrai plus dans l'errance
Je trouverai le chemin, ouuuuh

 
Publié par 5500 2 2 6 le 10 novembre 2019 à 14h25.
Of Lights and Shades [Ep]
Chanteurs : NAZCA

Voir la vidéo de «For the Braves»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Cachou Cach Il y a 2 an(s) 7 mois à 09:15
5500 2 2 6 Cachou Cach https://youtu.be/dNxaKCmHTjs
Caractères restants : 1000