Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «Face The Day» par Great White

Ce morceau est une reprise du groupe The Angels.

I don't wanna face... the day
Je ne veux pas affronter... le jour
I don't wanna face... the day
Je ne veux pas affronter... le jour
I don't wanna face... the day, the day, today...
Je ne veux pas affronter... le jour, le jour, aujourd'hui...

Long nights leave me stranded
Les longues nuits me laissent isolé
Black visions, danger signs
Visions noires, signes de danger
No love, I need protection
Pas d'amour, j'ai besoin de protection
Feels like I'm on a production line
J'ai l'impression d'être sur une chaîne de production

Daggers of dawn, cold hearted day
Poignards de l'aube, jour au cœur froid
Why does it have to be morning ?
Pourquoi faut-il que ce soit le matin ?
Cover my head, I'm staying in bed
Je me couvre la tête, je reste au lit
Too late the loveless warning
Trop tard pour l'avertissement sans amour

I don't wanna face... the day, the day, today
Je ne veux pas affronter... le jour, le jour, aujourd'hui
I don't wanna face... the day, the day, today
Je ne veux pas affronter... le jour, le jour, aujourd'hui

Outside the screaming city
Dehors, c'est la ville hurlante
Red lights and hungry eyes
Lumières rouges et yeux affamés
Sucks like a space invader
Ça craint comme un envahisseur de l'espace
The vacuum of its lies
Le vide de ces mensonges
Stealing my strength, stealing my time
Volant ma force, volant mon temps
It's raining in a world of traders
Il pleut des cordes dans un monde de commerçants

I don't wanna face the day !...
Je ne veux pas affronter le jour !...
Ooh, I don't wanna face the day !
Ooh, je ne veux pas affronter le jour !

Let me keep on sleeping
Laisse-moi continuer à dormir
Forget that I'm alone
Oublie que je suis seul
One day of faceless living,
Un jour de vie sans visage
Is twenty four hours too long !
C'est vingt-quatre heures de trop !

I don't wanna face the day
Je ne veux pas affronter le jour
I don't wanna face the day
Je ne veux pas affronter le jour
I don't wanna face... the day, the day today
Je ne veux pas affronter... le jour, le jour, aujourd'hui

Ooaaaaoh !
Give me the night, it's more forgiving

Donne-moi la nuit, c'est plus indulgent
Hold back the light from my eyes
Éloigne la lumière de mes yeux
Please stay, invisible darkness
S'il te plaît reste, obscurité invisible
Can't see the tears I cry
Je ne vois pas les larmes que je pleure
I know it's coming, loaded with nothing
Je sais que ça arrive arrive, chargé de rien
Trapped in a tunnel of time
Piégé dans un tunnel du temps

I don't wanna face the day !...
Je ne veux pas affronter le jour !...
I don't wanna face the day !
Je ne veux pas affronter le jour !

I don't wanna face... the day, the day today
Je ne veux pas affronter... le jour, le jour, aujourd'hui
I don't wanna face... the day, yeah the day, any day...
Je ne veux pas affronter... le jour, le jour, tous les jours...

I don't wanna, I don't wanna,
Je ne veux pas, je ne veux pas
I don't wanna face the day
Je ne veux pas affronter le jour
I don't wanna face the day
Je ne veux pas affronter le jour
Face the day
Affronter le jour
I don't wanna face the day
Je ne veux pas affronter le jour
I don't want to face the day,
Je ne veux pas affronter le jour,
Aaah ! I don't wanna face the day !
Aah ! Je ne veux pas affronter le jour !
I don't want to face the day, yeah
Je ne veux pas affronter le jour, ouais
Face it, I don't wanna face the day
L'affronter, je ne veux pas affronter le jour
I don't wanna, no... I don't wanna, I don't wanna face it
Je ne veux pas, non... Je ne veux pas, je ne veux pas l'affronter
I don't wanna face the day
Je ne veux pas affronter le jour
No, no, I don't wanna face the day
Non, non, Je ne veux pas affronter le jour
Aaah aah ah !

____________________________________________

Ce morceau possède deux signification :

La première, il est possible que le narrateur soit un drogué à la cocaine.
En effet, la lumière est la raison pour laquelle les drogués portent des lunettes de soleil. On le retrouve à "Poignards de l'aube" (la lumière, le soleil qui se lève) et "Eloignes la lumière de mes yeux".
Aussi, quand l'addiction vient, il se replie sur lui même et ne veut plus voir personne.

La deuxième, cette chanson pourrait parler de dépression.
Great White a mis cette reprise dans le cadre d'un EP quand ils ont perdu leur premier gros contrat de disque.
"Stay Alive in'85" était leur devise et leur tournée, alors. Les femmes, les maisons de disques, les fans, même les membres du groupe, c'était assez déprimant pour le groupe à l'époque.

(Source : Songmeaning, je ne savais pas tout ça, je suis allée le chercher)

 
Publié par 11188 3 3 6 le 7 novembre 2019 à 14h54.
Shot In The Dark
Chanteurs : Great White

Voir la vidéo de «Face The Day»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000