We started out as friends in the Lower East
On a commencé en tant qu'amies dans le sud-est
Did a couple drugs at the house parties
On a fait quelques drogues dans les fêtes
Late nights in taxi cabs
Des nuits tardives dans des taxis
Wish I could have 'em back
J'aimerai les récupérer
'Cause there's a lot of things that I never said
Car il y a beaucoup de choses que je n'ai jamais dites
Now you're with somebody else in a different bed
Maintenant tu es avec quelqu'un d'autre dans un lit différent
You're happy, I could see
Tu es heureuse, je pouvais le voir
And that's so hard for me
Et c'est tellement dur pour moi
When you walk in the bar with someone holding hands
Quand tu entres dans le bar avec quelqu'un te tenant la main
Introduce me to her, say I'm just an old friend
Tu me présentes à elle, disant que je ne suis qu'une vieille amie
And you ask how I've been
Et tu demandes comment je vais
I say I'm doing fine but I'm lying
Je dis que je vais bien mais je mens
I take another shot, need the novocaine
Je prends un autre shot, j'ai besoin de la novocaïne
Wish it would numb my heart way it numbs my brain
J'aimerai que ça engourdisse mon coeur de la même façon que ça engourdisse mon cerveau
But it's all love
Mais c'est que de l'amour
I don't feel it, but it's all love
Je ne le ressens pas, mais c'est que de l'amour
The way you kiss her on her neck with that look in your eyes
La façon dont tu l'embrasses dans le cou avec ce regard dans tes yeux
Do it right in front of me kinda makes me wanna die
Tu le fais pile en face de moi, ça me donne l'envie de mourir en quelque sorte
But it's all love
Mais c'est que de l'amour
I hate the feeling, but it's all love
Je déteste ce sentiment, mais c'est que de l'amour
Should we forget about the past, is that how you cope?
Devrions nous oublier le passé, est-ce que c'est comme ça que tu fais face ?
Should we drink a little more of that rum and coke?
Devrions nous boire un peu plus de ce rhum-coca ?
I don't know how to be
Je ne sais pas comment réagir
When she looks a bit like me
Quand elle me ressemble un peu
When you walk in the bar with someone holding hands
Quand tu entres dans le bar avec quelqu'un te tenant la main
Introduce me to her, say I'm just an old friend
Tu me présentes à elle, disant que je ne suis qu'une vieille amie
And you ask how I've been
Et tu demandes comment je vais
I say I'm doing fine but I'm fucking lying
Je dis que je vais bien mais je mens putain
I take another shot, need the novocaine
Je prends un autre shot, j'ai besoin de la novocaïne
Wish it would numb my heart way it numbs my brain
J'aimerai que ça engourdisse mon cœur de la même façon que ça engourdisse mon cerveau
But it's all love
Mais c'est que de l'amour
I don't feel it, but it's all love
Je ne le ressens pas, mais c'est que de l'amour
The way you kiss her on her neck with that look in your eyes
La façon dont tu l'embrasses dans le cou avec ce regard dans tes yeux
Do it right in front of me kinda makes me wanna die
Tu le fais pile en face de moi, ça me donne l'envie de mourir en quelque sorte
But it's all love
Mais c'est que de l'amour
I hate the feeling, but it's all love
Je déteste ce sentiment, mais c'est que de l'amour
I take another shot, need the novocaine
Je prends un autre shot, j'ai besoin de la novocaïne
Wish it would numb my heart way it numbs my brain
J'aimerai que ça engourdisse mon coeur de la même façon que ça engourdisse mon cerveau
But it's all love
Mais c'est que de l'amour
I don't feel it, but it's all love
Je ne le ressens pas, mais c'est que de l'amour
The way you kiss her on her neck with that look in your eyes
La façon dont tu l'embrasses dans le cou avec ce regard dans tes yeux
Do it right in front of me kinda makes me wanna die
Tu le fais pile en face de moi, ça me donne l'envie de mourir en quelque sorte
But it's all love
Mais c'est que de l'amour
I hate the feeling, but it's all love
Je déteste ce sentiment, mais c'est que de l'amour
Oh no, no, no, no, no
Oh, non, non, non, non, non
It's all love, baby
C'est que de l'amour, bébé
You know it's all love (It's all love)
Tu sais que c'est que de l'amour (c'est que de l'amour)
(It's all love)
(C'est que de l'amour
It's all love
C'est que de l'amour
It's all love
C'est que de l'amour
__________
Dans cette chanson, la chanteuse décrit le moment où elle revoie son ex avec quelqu'un d'autre alors qu'elle n'a pas encore tourné la page. Elle décrit le sentiment de jalousie, qui provient de l'amour qu'elle ressent encore pour son ex.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment