The truth is my sword and I will sharpen the blade;
La vérité est mon épée et j'aiguiserai la lame ;
I put all my faith into the heart of the brave.
Je mettrai toute ma foi dans le coeur du brave.
A wasteland that fills my vision;
Je contemple un désert ;
A mass extinction of the way I was living.
Une extinction de masse sur cette route que j'ai empruntée.
They told me of a chosen one
Ils m'ont parlé d'un élu
Flown to near the sun
En envol près du soleil
As the world started burning
Alors que le monde a commencé à brûler
All my life they told a different story;
Toute ma vie, ils m'ont raconté une histoire différente ;
Got to find the truth before they can put me down…
Je dois trouver la vérité avant que je sois trop las...
As I stand here alone,
Alors que je me tiens là, seul,
I put my faith in the heart of the brave,
Je pose ma foi dans le coeur d'un brave,
I’ve come so far from home
Je suis venu si loin de mon foyer
Is there anyone left to save?
Reste-t-il encore quelqu'un à sauver ?
As I face the unknown,
Alors que je fais face à l'inconnu
I put my faith in the heart of the brave,
Je pose ma foi dans le coeur d'un brave,
So I must carry on,
Alors, je dois continuer,
Even though I march to the grave.
Même si je marche vers la tombe.
A journey, a quest that rules me,
Un voyage, une quête qui m'anime,
At every turn they try to break my dedication.
A chaque fois, ils essayent de briser mon dévouement.
Filled to the brim with all their lies,
Façonné à ras bord de tous leurs mensonges,
Screaming to the skies,
Je hurle aux cieux,
I will have my vindication!
J'aurai ma justification !
All my life they told a different story;
Toute ma vie, ils m'ont raconté une histoire différente ;
Got to find the truth before they can put me down…
Je dois trouver la vérité avant que je sois trop las...
As I stand here alone,
Alors que je me tiens là, seul,
I put my faith in the heart of the brave,
Je pose ma foi dans le coeur d'un brave,
I’ve come so far from home
Je suis venu si loin de mon foyer
Is there anyone left to save?
Reste-t-il encore quelqu'un à sauver ?
As I face the unknown,
Alors que je fais face à l'inconnu
I put my faith in the heart of the brave,
Je pose ma foi dans le coeur d'un brave,
So I must carry on,
Alors, je dois continuer,
Even though I march to the grave.
Même si je marche vers la tombe.
I’ll take this journey to the end
J'accomplirai ce voyage jusqu'au bout
To save the ones I must defend.
Afin de sauver ceux que je dois défendre.
The truth is my sword and I will sharpen the blade;
La vérité est mon épée et j'aiguiserai la lame ;
I put all my faith into the heart of the brave.
Je mettrai toute ma foi dans le coeur du brave.
As I stand here alone,
Alors que je me tiens là, seul,
I put my faith in the heart of the brave,
Je pose ma foi dans le coeur d'un brave,
I’ve come so far from home
Je suis venu si loin de mon foyer
Is there anyone left to save?
Reste-t-il encore quelqu'un à sauver ?
As I face the unknown,
Alors que je fais face à l'inconnu
I put my faith in the heart of the brave,
Je pose ma foi dans le coeur d'un brave,
So I must carry on,
Alors, je dois continuer,
Even though I march to the grave.
Même si je marche vers la tombe.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment