Stumbling through the winter forest
Trébuchant dans la forêt d’hiver
Her feet froze' to the bone
Ses pieds gelés à l’os
The darkness holds no solace...
L’obscurité ne donne aucun réconfort...
So very, very far from home
Tellement, tellement loin de chez elle
A crimson cloak behind her drags
Un manteau cramoisi derrière ses traces
It's torn by thorns and snagged to rags
Il est déchiré par les épines et en haillons
Pity maiden for your folly
Pitié jeune fille pour ta folie
To venture in these woods alone
S’aventurer seule dans ces bois
Mercy lives not in the holly
La Pitié ne vit pas dans le houx
No compassion from the stones!
Aucune compassion des pierres!
Your fear brings tears like summer rain
Ta peur apporte des larmes comme la pluie d’été
(Oh mother father where are you?)
(Oh mère, père, où êtes-vous ?)
They beg for me to ease your pain
Ils me supplient de soulager ta douleur
(I'm cast adrift what should I do?)
(Je suis jeté à la dérive que dois-je faire?)
My love oh I beseech thee
Mon amour je t’en supplie
Throw thy cloak aside to feed me
Jette ton manteau pour me nourrir
Crimson rivers from your veins
Les rivières cramoisies de tes veines
Crimson rivers feel no pain
Les rivières cramoisies ne ressentent aucune douleur
Your long red hair ensnares me
Tes longs cheveux roux m’ensorcellent
Your warm red blood it calls me
Ton sang rouge et chaud m’appelle
My red right hand shall take thee home
Ma main droite ensanglantée te ramènera chez toi
Puella lupo inferno interfecta est
La jeune fille tuée par le loup de l'enfer
Thine eyes betray confusion
Tes yeux trahissent la confusion
Am I friend or am I fiend?
Suis-je un ami ou un démon ?
Pardon me for this intrusion
Pardonne-moi pour cette intrusion
And I'll show you what I mean
Et je vais te monter ce que je veux dire
I've come to claim a heart from thee
Je suis venu chercher ton coeur
(My heart is broken can't you see?)
(Ne vois-tu pas que mon cœur est brisé?)
Your final kiss belongs to me
Ton dernier baiser est à moi
(Your scarlet kiss will set me free)
(Ton baiser écarlate me libérera)
My love Oh I beseech thee
Mon amour Oh je t'en supplie
(Wandering alone)
Errance solitaire
Let thy rivers flow to feed me
Que tes rivières coulent pour me nourrir
(Far away from home)
(Loin de chez moi)
Crimson rivers from your veins
Les rivières cramoisies de tes veines
(Forest of the damned )
(Forêt des damnés )
Crimson rivers feel no pain
Les rivières cramoisies ne ressentent aucune douleur
(Drowning in the land)
(Noyade dans la terre)
Your long red hair ensnares me
Tes longs cheveux roux m’ensorcellent
(Sinking like a stone)
(Coulant comme une pierre)
Your warm red blood it calls me
Ton sang rouge et chaud m’appelle
(Lost and so alone)
Perdue et si seule
My red right hand shall take thee home
Ma main droite ensanglantée te ramènera chez toi
(I cannot find my way back home…)
(Je ne peux pas trouver le chemin de chez moi…)
Puella lupo inferno interfecta est
La jeune fille tuée par le loup de l'enfer
Playing the obedient daughter
Jouer la fille obéissante
Brought you where the wolf bane blooms
Je t’ai amenée là où le loup-garou fleurit
Sacrificed in sacred slaughter
Sacrifiée dans un massacre sacré
Neath the pale light of the moon
À la pâle lumière de la lune
Your form lies wreathed in ruby red
Ta silhouette est couronnée d'un rouge rubis
(The crystal snow my wedding bed)
(Il neige du cristal sur mon lit de mariage)
A scarlet halo round your head
Un halo écarlate autour de ta tête
(The scarlet halo of the dead)
(Le halo écarlate des morts)
My love oh I beseech thee
Mon amour Oh je t'en supplie
(Wandering alone)
Errance solitaire
Let thy rivers flow to feed me
Que tes rivières coulent pour me nourrir
(Far away from home)
(Loin de chez moi)
Crimson rivers from your veins
Les rivières cramoisies de tes veines
(Forest of the damned )
(Forêt des damnés )
Crimson rivers feel no pain
Les rivières cramoisies ne ressentent aucune douleur
(Drowning in the land)
(Noyade dans la terre)
Your long red hair ensnares me
Tes longs cheveux roux m’ensorcellent
(Sinking like a stone)
(Coulant comme une pierre)
Your warm red blood it calls me
Ton sang rouge et chaud m’appelle
(Lost and so alone)
(Perdue et si seule)
My red right hand shall take thee home
Ma main droite ensanglantée te ramènera chez toi
(I cannot find my way back home…)
(Je ne peux pas trouver le chemin de chez moi…)
My love Oh I beseech thee
Mon amour Oh je t'en supplie
(Wandering alone)
(Errance solitaire)
Let thy rivers flow to feed me
Que tes rivières coulent pour me nourrir
(Far away from home)
(Loin de chez moi)
Crimson rivers from your veins
Les rivières cramoisies de tes veines
(Forest of the damned )
(Forêt de damnés)
Crimson rivers feel no pain
Les rivières cramoisies ne ressentent aucune douleur
(Drowning in the land)
(Se noyer dans la terre)
Your long red hair ensnares me
Tes longs cheveux roux m’ensorcellent
(Sinking like a stone)
(Coulant comme une pierre)
Your warm red blood it calls me
Ton sang rouge et chaud m’appelle
(Lost and so alone)
(Perdue et si seule)
My red right hand shall take thee home
Ma main droite ensanglantée te ramènera chez toi
(Thy red right hand shall take me)
(Ta main droite ensanglantée me prendra)
My red right hand shall take thee home
Ma main droite ensanglantée te ramènera chez toi
(Thy red right hand shall take me)
(Ta main droite ensanglantée me prendra)
My red right hand shall take thee home
Ma main droite ensanglantée te ramènera chez toi
(Thy red right hand shall take me...)
(Ta main droite ensanglanté me prendra)
My red right hand has brought thee home
Ma main droite ensanglantée te ramènera chez toi
(…Home…)
(...Chez moi...)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment