I'd like to tell you that my sky's not blue, it's violent rain
J'aimerais te dire que mon ciel n'est pas bleu, il y a une violente pluie
And in my world, the people on the street don't know my name
Et dans mon monde, les gens dans la rue ne connaissent pas mon nom
In my world, I'm seven feet tall
Dans mon monde, je fais sept pieds de haut
And the boys always call, and the girls do too
Et les garçons appellent tout le temps, et les filles aussi
Because in my world, I'm constantly, constantly havin' a breakthrough (Hmm)
Parce que dans mon monde, j'ai constamment, constamment une avancée
Or a breakdown, or a blackout
Ou une dépression, ou un évanouissement
Would you make out with me underneath the shelter of the balcony?
M'embrasserais-tu à l'abri sous le balcon?
(Chorus:)
'Cause I don't need anyone
Parce que je n'ai besoin de personne
I don't need anyone
Je n'ai besoin de personne
I just need everyone and then some
J'ai juste besoin de tout le monde et puis de quelques-uns
I don't need anyone (I don't need anyone)
Je n'ai besoin de personne (je n'ai besoin de personne)
I don't need anyone (I don't need anyone)
Je n'ai besoin de personne (je n'ai besoin de personne)
I just need everyone and then some (I just need everyone and then some)
J'ai juste besoin de tout le monde et puis de quelques-uns (J'ai juste besoin de tout le monde et puis de quelques-uns)
Wish I could see what it's like to be the blood in my veins
J'aimerais voir ce que ça fait d'être le sang dans mes veines
Do the insides of all of my fingers still look the same?
Est-ce que l'intérieur de tous mes doigts est toujours le même?
And can you feel it too, when I am touchin' you?
Et le sens-tu aussi, quand je te touche?
And when my hair stands on ends, it's saluting you
Et quand mes cheveux se dressent, ils te saluent
The blush in your cheeks says that you bleed like me
Le rougissement de tes joues dit que tu saignes comme moi
And the 808 beat sends your heart to your feet
Et le rythme du 808 envoie ton cœur dans tes pieds
Left my shoes in the street so you'd carry me
J'ai laissé mes chaussures dans la rue ainsi tu m'as transportée
Through a breakdown
Loin d'une dépression
Through a breakdown or a blackout
D'une dépression ou d'un évanouissement
Would you make out with me on the floor of the mezzanine?
Me tripoterais-tu sur le plancher de la mezzanine?
(Chorus)
My face is full of spiderwebs, all tender yellow-blue
Mon visage est plein de toiles d'araignées, toutes d'un tendre jaune-bleu
And still with one eye open, well, all I see is you
Et immobile avec un œil ouvert, eh bien, tout ce que je vois, c'est toi
I left my daydreams at the gate because I just can't take 'em too
J'ai laissé mes rêveries à la porte parce que je ne peux tout simplement pas les prendre aussi
Know my heart still has a suitcase, but I still can't take it through
Sache que mon cœur a toujours une valise, mais que je ne peux toujours pas la faire passer
(Chorus)
I don't need anyone
Je n'ai besoin de personne
I don't need anyone
Je n'ai besoin de personne
I just need everyone and then some
J'ai juste besoin de tout le monde et puis de quelques-uns
Oh-mmm, oh-mmm (Yep)
__________
Halsey: "I basically built my whole personality off of Clementine (Winslet’s character). It was really exciting for me to see a woman on film who was proud and liberated in her own weirdness and in her own non-polite, non-political, non-conformative, inconvenient self."
"J'ai essentiellement construit toute ma personnalité à partir de Clémentine (personnage de Winslet). C'était vraiment excitant pour moi de voir une femme dans le film qui était fière et libérée dans sa propre bizarrerie et dans son 'elle' impoli, non politique, non conformiste et inconvenant."
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment