The Burning Spider
L'araignée enflammée
I'm goin' to Louisiana
Je vais en Louisiane
And get me a mojo hand
Pour me chercher une poignée de mojo*
I'm gonna fix my woman so
Je vais réparer ma femme et comme ça
She can't have no other man
Elle ne pourra pas avoir d'autre homme
Cold ground was my bed last night
Le sol froid me faisait office de lit la nuit dernière
What am I gonna do?
Que vais-je faire ?
Cold ground was my bed last night
Le sol froid me faisait office de lit la nuit dernière
Whoa, Lord, have mercy
Seigneur, aie pitié
So glad I don't have to pull no corn
Je suis si content de ne pas avoir à presser de maïs**
Whoa, Lord, have mercy
Seigneur, aie pitié
So glad I don't have to pull no corn
Je suis si content de ne pas avoir à presser de maïs
Whoa, oh yeah !
Whoa, Lord, have mercy
Seigneur, aie pitié
So glad I don't have to pull no corn
Je suis si content de ne pas avoir à presser de maïs
Whoa, Lord, have mercy
Seigneur, aie pitié
So glad I don't have to pull no corn
Je suis si content de ne pas avoir à presser de maïs
Whoa, Lord, have mercy
Seigneur, aie pitié
So glad I don't have to pull no corn
Je suis si content de ne pas avoir à presser de maïs
Whoa, Lord, have mercy
Seigneur, aie pitié
So glad I don't have to pull no corn
Je suis si content de ne pas avoir à presser de maïs
I'm goin' to Louisiana
Je vais en Louisiane
And get me a mojo hand
Pour me chercher une poignée de mojo*
I'm gonna fix my woman so
Je vais réparer ma femme et comme ça
She can't have no other man
Elle ne pourra pas avoir d'autre homme
Cold ground was my bed last night
Le sol froid me faisait office de lit la nuit dernière
What am I gonna do?
Que vais-je faire ?
Cold ground was my bed last night
Le sol froid me faisait office de lit la nuit dernière
What am I gonna do?
Que vais-je faire ?
I woke up this morning, I'm wondering
Je me suis réveillé ce matin, en me demandant
What in the world am?
Dans quel monde suis-je ?
Oh Yeah!
Whoa, Lord, have mercy
Seigneur, aie pitié
So glad I don't have to pull no corn
Je suis si content de ne pas avoir à presser de maïs
Whoa, Lord, have mercy
Seigneur, aie pitié
So glad I don't have to pull no corn
Je suis si content de ne pas avoir à presser de maïs
Whoa, oh yeah!
Seigneur, aie pitié
So glad I don't have to pull no corn
Je suis si content de ne pas avoir à presser de maïs
Whoa, Lord, have mercy
Seigneur, aie pitié
So glad I don't have to pull no corn
Je suis si content de ne pas avoir à presser de maïs
Whoa, Lord, have mercy
Seigneur, aie pitié
___________
Explications :
* Mojo :est une amulette prenant la forme d'un sac de flanelle contenant divers objets magiques. C'est une prière, un sortilège qui peut être transporté sur le corps de l'hôte. Cette légende provient du folklore afro-américain hoodoo. (source : Wikipedia)
Dans le texte, Lightnin' Hopkins espère se procurer plusieurs de ces amulettes pour que sa femme lui soit fidèle.
** Presser du maïs : activité en agriculture pour faciliter la récolte du maïs dans les champs.
Dans le texte, Lightnin' Hopkins remercie Dieu de le laisser faire ce qu'il souhaite dans sa vie, la musique, chose qu'il ne pourrait pas faire s'il passait ses journées à s'occuper de champs de maïs.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment