(Intro: Becky G)
I let it rain, I clear it out (1) (x4)
Je le fais pleuvoir, je l’efface (x4)
(Chorus: Becky G & J-Hope)
Chicken noodle soup (2)
Soupe de nouilles au poulet
Chicken noodle soup
Soupe de nouilles au poulet
Chicken noodle soup wit' a soda on the side
Soupe de nouilles au poulet avec un soda à côté
Chicken noodle soup
Soupe de nouilles au poulet
Chicken noodle soup
Soupe de nouilles au poulet
Chicken noodle soup wit' a soda on the side
Soupe de nouilles au poulet avec un soda à côté
(Verse 1: J-Hope)
From 광주 한 거시기의 gang
De Gwandju, dans ma sorte de gang
금남 충장 street 거긴 내 할렘
La rue Geum-nam Choon-jang, c’est mon Harlem
뉴런 입단 bounce with ma team
J’ai rejoint Neuron (3), j’ai bondi avec mon équipe
춤에 뻑 가 워커홀릭 매일
Je suis devenu fou de danse, accro au travail, tous les jours
십대에 밤 새우며 성장한 case
J’ai grandi en restant éveillé toutes les nuits, c’est le cas
내 키는 춤으로 매겨 I'm okay
Ma taille se mesure à ma danse, je vais bien
큰 비전 그려나가는 plan
Un plan pour envisager une nouvelle vision
꿈을 그려가는 애
Un enfant qui a suivi ses rêves
리듬 지르밟는 스텝
Des pas de danse qui suivent le rythme
Popping, rocking, hopping, tutting, dougie, flexing, swaggin'
Du popping, rocking, hopping, tutting, dougie, flexing, avec le style (4)
아직 매일 같이 한시바삐 하지 날 위한 일
Je continue d’en faire tous les jours, dès que je peux : un travail que je fais pour moi-même
늘 나를 채찍해 당근은 트로피에
Je me lance toujours en avant, les carottes sont le trophée (5)
인생에 베팅해 춤은 나의 cash
Avec ce pari de vie, la danse est devenue ma source de revenus
Hope on the street 이제 나만의 길
« Hope on the street » c’est juste ma façon d’être (6)
With Becky G on the side
Avec Becky G à mes côtés
Everyday I lit (Get it!)
Tous les jours je mets le feu (Vas-y !)
(Pre-Chorus: Becky G)
We always got love
Nous avons toujours été aimés
For where we come from
Pour l’endroit d’où nous venons
So let ‘em know what’s up
Alors fais-leur savoir comment c’est
No matter wherever we go
Peu importe où l’on va
Bring it back to this place called home
On reviendra à cet endroit que l’on appelle maison
Now that you know it
Maintenant que tu le sais
Let me see you
Laisse-moi te regarder
(Chorus: Becky G & J-Hope)
Chicken noodle soup
Soupe de nouilles au poulet
Chicken noodle soup
Soupe de nouilles au poulet
Chicken noodle soup wit' a soda on the side
Soupe de nouilles au poulet avec un soda à côté
(x4)
(Verse 2: Becky G)
Chicken noodle, o pollo con espagueti
Des nouilles au poulet, ou du « poulet avec des nouilles »
Ninguna de estas mujeres tiene el flow que tiene Becky
Aucune de ces femmes n’a le flow de Becky
Latinoamericana, soy de aquí
Latino-américaine, je viens d’ici
Carita de santa, pero freaky
Un visage d’ange, mais redoutable
¿Quién me va a decir si ya to' lo vi?
Que vas-tu me dire ? Vu que j’ai déjà tout vu
Donde yo nací no pensaban que una mujer iba a sobresalir
Là où je suis née, ils ne pensaient pas qu’une femme pourrait se démarquer
What you gonna do, what you gonna do? (What, what?) (x3)
Qu’est-ce que tu vas y faire ? Qu’est-ce que tu vas y faire ? (Quoi, quoi ?)
What you gonna do, what you gonna do
Qu’est-ce que tu vas y faire ? Qu’est-ce que tu vas y faire ?
Look back at it, lights, camera, action
Regarde bien, les lumières, la caméra, action
Definitivamente la mejor de la escena
Décidément la meilleure sur scène
Word on the street we got the people reactin'
On fait réagir les gens dans la rue
La gente que critica simplemente me dan pena (haha)
Ceux qui critiquent me font simplement de la peine (haha)
(Pre-Chorus: Becky G)
We always got love
Nous avons toujours été aimés
For where we come from
Pour l’endroit d’où nous venons
So let ‘em know what’s up
Alors fais-leur savoir comment c’est
No matter wherever we go
Peu importe où l’on va
Bring it back to this place called home
On reviendra à cet endroit que l’on appelle maison
Now that you know it
Maintenant que tu le sais
Let me see you
Laisse-moi te regarder
(Bridge: Becky G & J-Hope)
Go!
C’est parti !
I let it rain, I clear it out (x4)
Je le fais pleuvoir, je l’efface
Let's get it, let's get it (x4)
Allons-y, allons-y
I let it rain, I clear it out
Je le fais pleuvoir, je l’efface
I let it rain, I clear it out
Je le fais pleuvoir, je l’efface
(Chorus: Becky G & J-Hope)
Chicken noodle soup
Soupe de nouilles au poulet
Chicken noodle soup
Soupe de nouilles au poulet
Chicken noodle soup wit' a soda on the side
Soupe de nouilles au poulet avec un soda à côté
(x4)
(Outro: J-Hope, Both)
Let it be your rain, and bring it out
Fais-en ta pluie, et sors-la
Let it be your rain, just bring it out
Fais-en ta pluie, juste sors-la
Let it rain no more, I clear it out
Qu’il ne pleuve plus, je l’efface
Let's get it, let's get it (x4)
Allons-y, allons-y
__________
Ce morceau est un remake de l’original « Chicken Noodle Soup » de Webstar, qui témoigne de son expérience de grandir à Harlem, auparavant l'un des quartiers les plus pauvres et violents des Etats-Unis. J-Hope a expliqué avoir choisi ce morceau car c’est le premier sur lequel il a appris à danser. Il a également tenu à rémunérer généreusement l’artiste original du morceau, qui lui a donné son accord pour cette reprise.
(1) Sample tiré du morceau original de Webstar
(2) La soupe de nouilles au poulet est l’archétype de la nourriture bon marché qui pouvait être consommée dans ces quartiers difficiles de New York
(3) Avant d’intégrer le groupe BTS, J-Hope a fait partie de l’équipe de danse Neuron
(4) Noms de danses d’inspiration hip-hop
(5) Jeu de mot en Coréen : le mot « carotte » (채찍하다) veut aussi dire « fouetter » : A la fois les récompenses et les punitions l’ont encouragé à aller de l’avant
(6) J-Hope poste régulièrement des covers de danses sous le titre de « Hope on the street » (littéral : "l’espoir dans la rue")
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment