And so it began,
Et ça a commencé,
The story how Elzevir would look after John as his own son,
L'histoire où Elzevir s'occuperait de John comme son propre fils,
And the smugglers betrayed on Moonfleet Bay
Et les passeurs trahis à Moonfleet Bay
by Maskew looking now at Elzevir's gun
par Maskew regardant maintenant l'arme d'Elzevir
Then a shot rang out in the morning light,
Puis un coup de feu retentit dans la lumière du matin,
Maskew fell, a hole between his eyes,
Maskew est tombé, un trou entre ses yeux,
But it was his own men who brought him down,
Mais ce sont ses propres hommes qui l’ont abattu,
and they also got poor John - oh, they also shot poor John
et ils ont aussi touché le pauvre John - oh, ils ont aussi tiré sur le pauvre John
Oh, it's a dangerous world boys,
Oh, c'est un monde dangereux, les garçons,
Oh, with the smuggling crew,
Oh, avec l'équipe de passeurs,
Oh, it's a dangerous life boys,
Oh, c'est une vie dangereuse les garçons,
When you're running from the Revenue,
Quand vous courez après l'argent,
When you're running from the Revenue
Quand vous courez après l'argent,
And so to escape it came now for Elzevir to pick up the boy,
Et donc pour s'échapper, Elzevir est venu chercher le garçon,
and carry him away,
et l'emmener,
For he could not walk with a bullet in the leg,
Car il ne pouvait pas marcher avec une balle dans la jambe,
and they made for the safety of the Purbeck cave
et ils sont allés pour leur sécurité de la grotte de Purbeck
T'was there that John would read one night,
C'est là que John lisait un soir,
The words in the locket by candlelight,
Les mots dans le médaillon à la chandelle,
For the Bible verses held the key to Blackbeard's hidden treasure,
Les versets de la Bible détenaient la clé du trésor caché de Blackbeard,
at the bottom of a Castle well.
Dans le fond d'un puits de château.
Oh, it's a dangerous world boys,
Oh, c'est un monde dangereux, les garçons,
Oh, in a smuggler's life,
Oh, dans la vie d'un passeur,
Oh, in the Days of our Age boys,
Oh, dans les jours de notre âge les garçons,
That's where the secret of the Treasure lies,
C'est là que réside le secret du trésor,
That's where the secret of the Treasure lies !
C'est là que réside le secret du trésor !
Oh we're going to be rich boys,
Oh, nous allons être des garçons riches,
The treasure we will find,
Avec le trésor que nous allons trouver,
Blackbeard's bones are dancing here tonight
Les os de Barbe Noire dansent ici ce soir
Yes, we're going to be rich boys, the treasure we will find,
Oui, nous allons être des garçons riches, le trésor que nous allons trouver,
At fourscore-feet-deep-well-North is where it lies !
À quatre-vingts pieds-de-profondeur-puits-nord, c'est là qu'il se trouve !
__________
Le titre et l'album reprennent l'histoire des contrebandiers de Moonfleet, tirée du roman Moonfleet de John Meade Falkner paru en 1898.
Résumé (source wik)
Un petit garçon, John Mohune, vit dans le petit village de Moonfleet, repaire de contrebandiers, à la recherche d'un certain Jeremy Fox, vieil ami de sa mère défunte vers qui elle l'a envoyé. Jeremy Fox se trouve alors être un aristocrate véreux, sans scrupules, chef des contrebandiers et nouveau propriétaire du domaine des parents de John, les Mohune. Il tente tout d'abord de se débarrasser du petit John mais s'intéresse finalement à lui alors que celui-ci peut l'aider à retrouver le diamant disparu de son aïeul, dit « Barberousse ». Une fois le diamant en sa possession, Jeremy Fox abandonne John mais se ravise à la dernière minute. L'amour pour un enfant fait bien des miracles…
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment