You won't fall, you won't fall
Tu ne tomberas pas, tu ne tomberas pas
I will break the chains you fear
Je briserai les chaînes de ta peur
I won't let you fall
Je ne te laisserai pas tomber
You run away when things go wrong
Tu t'enfuis lorsque les choses vont mal
And never know me when I am gone
Et tu ne sais jamais quand je suis parti
And make me feel like I don't belong
Et tu me donnes l'impression que je ne sers à rien
What are friends for ?
En quoi sommes-nous amis ?
A song to clear out all debris
Une chanson pour nettoyer tous ces débris
A song to bring me clarity
Une chanson pour m'apporter la clarté
To guide my way across the darkness
Pour me guider à travers les ténèbres
Climb the tower, ring the bell
Grimpe la tour, sonne la cloche
Let the world know all's not well
Que le monde sache que tout ne va pas bien
The Dreamcatcher's fallen, nightmare outbreak
L'attrapeur de rêves est tombé, c'est le début du cauchemar
I play a role of stupidity
Je joue un rôle de stupidité
It gives a certain leverage when
Il apporte une certaine influence
The vermin thinks the game is over
Lorsque la vermine pense que le jeu est fini
You
Toi
Once a plague
Jadis une peste
For the weak
Pour le faible
Such a fake
Quel mensonge
I could see through your frail shell, in the sun
Je pourrais voir à travers ta coquille fragile, au soleil
Still young
Toujours jeune
And afraid
Et effrayé
Full of unaddressed hate
Tu es plein de haine
Somehow got all piled on me
Toute empilée sur moi
I will still your trembling heart
Je désire toujours ton cœur tremblant
I'll restore the broken part
Je restaurerai la partie brisée
I will break the chains you fear
Je briserai les chaînes de ta peur
Help you find there, and disappear
Je t'aiderai à la trouver, et la faire disparaître
You won't fall, you won't fall
Tu ne tomberas pas, tu ne tomberas pas
I will see that you are safe
Je veillerai à ce que tu sois bien
That's what friends are for
C'est ce pour quoi nous sommes amis
Now, evolved, I lead my life
Maintenant, j'ai grandi, je mène ma vie
I'm strong from punishment, vital ingredient
La punition m'a rendu fort, quel ingrédient vital
I distill your passages from the book of ignorance
Je distille tes passages du livre de l'ignorance
For you to sing-along
A toi de chanter
The mighty cult of vanity
Le puissant culte de la vanité
Somehow now pro-equality
D'une manière ou d'une autre favorable à l'égalité
Forget your guilt, I'm doing fine
Oublie ta culpabilité, je vais bien
I will still your trembling heart
Je désire toujours ton cœur tremblant
I'll restore the broken part
Je restaurerai la partie brisée
I will break the chains you fear
Je briserai les chaînes de ta peur
Help you find there, and disappear
Je t'aiderai à la trouver, et la faire disparaître
You won't fall, you won't fall
Tu ne tomberas pas, tu ne tomberas pas
I will see you're not alone
Tu ne seras pas seul
When you have a trembling heart
Tu as un cœur tremblant
I will deal you your new cards
Je t'accorde de nouvelles cartes
I will break the chains you fear
Je briserai les chaînes de ta peur
Help you find peace, and if I see you
Je t'aiderai à trouver la paix, et si je te vois
Fall, I will fall
Tomber, je tomberai
I will see that you are safe
Je veillerai à ce que tu ailles bien
You won't fall
Tu ne tomberas pas
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment