Fever dream high in the quiet of the night
Des rêves dus à la fièvre dans le calme de nuit
You know that I caught it (Oh yeah, you're right, I want it)
Tu sais que je l'ai attrapée
Bad, bad boy, shiny toy with a price
Mauvais garçon, un jouet brillant avec un prix
You know that I bought it (Oh yeah, you're right, I want it)
Tu sais que je l'ai acheté
Killing me slow, out the window
Ca me tue doucement, par la fenêtre
I'm always waiting for you to be waiting below
J'attends toujours que tu attendes en bas
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Les diables jettent le dé, les anges lèvent les yeux au ciel
What doesn't kill me makes me want you more
Ce qui ne me tue pas me donne encore plus envie de t'avoir
And it's new, the shape of your body
Et c'est nouveau, la forme de ton corps
It's blue, the feeling I've got
C'est bleu, ce sentiment que j'ai
And it's ooh, whoa oh
Et c'est
It's a cruel summer
C'est un cruel été
It's cool, that's what I tell 'em
C'est cool, c'est ce que je leur dis
No rules, in breakable heaven
Pas de règles, dans ce paradis fragile
But ooh, whoa oh
Mais
It's a cruel summer
C'est un cruel été
With you
Avec toi
Hang your head low in the glow of the vending machine
Baisses la tête devant la lueur du distributeur automatique
I'm not buying (Oh yeah, you're right, I want it)
Je ne suis pas en train de l'acheter (Oui, tu as raison, j'en ai envie)
You say that we'll just screw it up in these trying times
Tu dis qu'on gâchera tout pendant cette période d'essai
We're not trying (Oh yeah, you're right, I want it)
Nous ne sommes pas en train d'essayer (Oui, tu as raison, j'en ai envie)
So cut the headlights, summer's a knife
Alors coupe les phares, l'été est un couteau
I'm always waiting for you just to cut to the bone
J'attends toujours que tu coupes jusqu'à l'os
Devils roll the dice, angels roll their eyes
Les diables jettent le dé, les anges lèvent les yeux au ciel
And if I bleed, you'll be the last to know
Et si je saigne, tu seras le dernier à le savoir
And it's new, the shape of your body
Et c'est nouveau, la forme de ton corps
It's blue, the feeling I've got
C'est bleu, ce sentiment que j'ai
And it's ooh, whoa oh
Et c'est
It's a cruel summer
C'est un cruel été
It's cool, that's what I tell 'em
C'est cool, c'est ce que je leur dis
No rules, in breakable heaven
Pas de règles, dans ce paradis fragile
But ooh, whoa oh
Mais
It's a cruel summer
C'est un cruel été
With you
Avec toi
I'm drunk in the back of the car
Je suis saoule à l'arrière de la voiture
And I cried like a baby coming home from the bar (Oh)
Et j'ai pleuré comme un bébé en revenant du bar
Said I'm fine, but it wasn't true
J'ai dit que j'allais bien mais ce n'était pas vrai
I don't wanna keep secrets just to keep you
Je ne veux pas garder de secret juste pour te garder
And I snuck in through the garden gate
Et je suis rentrée en douce par le portail du jardin
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
Chaque nuit de cet été pour sceller mon destin
And I screamed for whatever it's worth
Et j'ai crié, pour ce que ça vaut
"I love you," ain't that the worst thing you ever heard?
"Je t'aime", n'est-ce pas la pire chose que tu aies entendu ?
He looks so pretty like a devil
Il est beau comme un diable
And it's new, the shape of your body
Et c'est nouveau, la forme de ton corps
It's blue, the feeling I've got
C'est bleu, ce sentiment que j'ai
And it's ooh, whoa oh
Et c'est
It's a cruel summer
C'est un cruel été
It's cool, that's what I tell 'em
C'est cool, c'est ce que je leur dis
No rules, in breakable heaven
Pas de règles, dans ce paradis fragile
But ooh, whoa oh
Mais
It's a cruel summer
C'est un cruel été
With you
Avec toi
I'm drunk in the back of the car
Je suis saoule à l'arrière de la voiture
And I cried like a baby coming home from the bar (Oh)
Et j'ai pleuré comme un bébé en revenant du bar
Said I'm fine, but it wasn't true
J'ai dit que j'allais bien mais ce n'était pas vrai
I don't wanna keep secrets just to keep you
Je ne veux pas garder de secret juste pour te garder
And I snuck in through the garden gate
Et je suis rentrée en douce par le portail du jardin
Every night that summer just to seal my fate (Oh)
Chaque nuit de cet été pour sceller mon destin
And I screamed for whatever it's worth
Et j'ai crié, pour ce que ça vaut
"I love you," ain't that the worst thing you ever heard?
"Je t'aime", n'est-ce pas la pire chose que tu aies entendu ?
Contenu modifié par Alice Cullen500
Vos commentaires