Nos toman el pelo.
Ils nous mènent par le bout du nez
Oíd a esta banda de mil bandoleros
Écoutez cette bande de mille brigands
Hablar de la patria y llevarse el dinero
Parler de la patrie et emporter l'argent
A la sombrita de algún paraíso fiscal.
A l'ombre tranquille d'un paradis fiscal.
Señores Mangantes,
Messieurs Malfrats,
Discípulos de los fascistas mutantes,
Disciples des fascistes mutants,
Roban la hucha de los cotizantes
Volent la tirelire des cotisants
Y luego la limpian en una amnistía fiscal.
Et le blanchissent ensuite dans une amnistie fiscale.
Ladrón de pulsera
Voleurs à la montre
Exhiben con ego y orgullo bandera,
Ils exhibent avec fierté et orgueil le drapeau,
Parasitando a la clase obrera
Parasitant la classe ouvrière
Que es la que salva las victimas de este país.
Qui est celle qui sauve les victimes de ce pays.
Rateros de guante blanco
Pickpockets au gant blanc
Aferrados siempre al poder.
Toujours accrochés au pouvoir
Os voy a recordar
Je vais vous rappeler
Quien paga aquí
Qui paie ici
Las pensiones, la dependencia
Les retraites, le service public
La escuela o la sanidad.
L'école ou la santé.
El héroe eres tu,
Le héros c'est toi,
Anónimo de clase de obrera
Anonyme de la classe ouvrière
Que de su humilde cartera
Qui, de son humble portefeuille,
Se hace el estado del bienestar.
Se fait l'État-providence.
Eo, no es nada nuevo
Hé ho, c'est pas nouveau
Ayayay, su patriotismo es fariseo.
Aïe aïe aïe, son patriotisme est pharisien.
Eo, no es nada nuevo
Hé ho, c'est pas nouveau
Ayayay, que solo les mueve el interes.
Aïe aïe aïe, il n'y que l'intérêt qui les fasse bouger.
Confusión: la patria es un botín.
Confusion : la patrie est un butin.
Repartición: en un maletín.
Répartition : dans une mallette.
La población: que se coma un buen mojón.
La population : qu'elle mange une bonne merde.
Os voy a recordar
Je vais vous rappeler
Quien paga aquí
Qui paie ici
Las pensiones, la dependencia
Les retraites, le service public
La escuela o la sanidad.
L'école ou la santé.
El héroe eres tu,
Le héros c'est toi,
Anónimo de clase de obrera
Anonyme de la classe ouvrière
Que de su humilde cartera
Qui, de son humble portefeuille,
Se hace el estado del bienestar.
Se fait l'État-providence.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment