Let Me Go
Laissez-moi partir
Talk to you with my hands tied
Je vous parle avec les mains liées
Walk towards you on a fine line
Je marche vers vous sur une ligne fine
Everybody has a dark side
Tout le monde a un côté sombre
I feel embarrassed when they see mine
Je me sens gêné lorsqu'ils voient le mien
Rain falling from my dark skies
La pluie tombant de mes cieux sombres
Clouds parting, but it's all lies
Les nuages se séparant, mais ça n'est que des mensonges
Shouldn't I see the sunshine now?
Ne devrais-je pas voir le soleil maintenant ?
Wonder how I look in God's eyes
Je me demande à quoi je ressemble dans les yeux de Dieu
Am I a good person or a lost one?
Suis-je une bonne personne ou suis-je perdu ?
Will this feel worth it when I'm all done?
Est-ce que ça en vaudra la peine quand j'aurai fini ?
Will I feel ashamed of like who I was?
Est-ce que j'aurais honte de ce que j'étais ?
With the pain vanish or will more come?
La douleur disparaîtra-t-elle ou est-ce que d'autres viendront ?
Will I stay numb or regain love?
Resterai-je engourdi ou regagnerai-je l'amour ?
Maybe someday have a taste of freedom?
Peut-être qu'un jour je pourrais goûter à la liberté ?
Will I take the poison out of my blood?
Est-ce que j'enlèverai le poison de mon sang ?
Or just leave it there inside of my lungs?
Ou le laisserai-je à l'intérieur de mes poumons ?
I (know know, know)
Je (sais, sais, sais)
I should let you go, hands are feeling cold
Je devrais vous laisser partir, mes mains deviennent froides
Just leave me alone (no, no, no)
Laissez-moi seul (non, non, non)
I just want control, I feel so exposed
Je veux juste le contrôle, je me sens si exposé
Liars in my home (no, no, no)
Menteurs dans ma maison/tête (non, non, non)
Please do not provoke, noose around my soul, I cut down the rope
S'il vous plaît ne me provoquez pas, un noeud autour de mon âme, j'ai coupé la corde
They don't want me happy, they don't want me fixed
Ils ne me veulent pas heureux, ils ne veulent pas que j'aille mieux
They don't want me better, they just want me broke
Ils ne me veulent pas meilleur, ils me veulent juste brisé
Talk but never listen, at least I admit it
Je parle mais n'écoute jamais, au moins je l'admets
Blackout all my vision, watching me diminish
Obscurcir toute ma vision, en me regardant diminuer
That's my favorite past time, I know nothing different
C'est mon passe-temps préféré, je ne connais rien d'autre
Tell me something different, I don't see the difference
Dites-moi autre chose, je ne vois pas la différence
I just feel offended, I just feel defensive
Je me sens juste offensé, je me sens juste sur la défensive
Why don't you accept me? I just need acceptance
Pourquoi vous ne m'acceptez pas ? J'ai juste besoin d'être accepté
Time is of the essence, don't like how we spend it
Le temps est compté, je n'aime pas la façon dont on le dépense
You just want perfection, I need you to let me
Vous voulez juste la perfection, j'ai besoin que vous me laissiez
Let me go, let me go, let me go, let me go
Laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir
Let me go, let me go, let me go, let me go
Laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir
Let me go, let me go, let me go, let me go
Laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir
Let me go, let me go, let me go, let me go
Laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir
Why'd you say I don't belong here? (Huh?)
Pourquoi vous dites que je n'ai rien à faire ici ? (hein ?)
Fill a bucket full of my tears (Huh?)
Vous remplissez un sceau avec mes larmes (hein ?)
Pour it out the water, all of my insecurities whenever I'm scared
Vous sortez hors de l'eau toutes mes insécurités lorsque j'ai peur
I watch 'em grow and say, "I don't care"
Je les regarde se développer et dis "je m'en fous"
I pray to God they ask if hope's real
Je prie pour qu'ils demandent si l'espoir est réel
And if it isn't, I was thinking
Et si ce n'est pas le cas, je me disais
Maybe you could introduce us, we ain't met still
Peut-être qu'on pourrait se présenter, nous ne nous sommes pas encore rencontrés
Yeah, my chest feels like a blade's in it
Ouais, j'ai l'impression d'avoir un couteau dans la poitrine
Who put it there? I think they did it
Qui l'a mis ? Je pense que c'est eux
Out the zone know, where am I head it
En dehors de la zone maintenant, vers où je vais
Am I Hell-bound? Will I find Heaven?
Suis-je lié à l'enfer ? Est-ce que je trouverai le paradis ?
Will I feel better or just regret it?
Me sentirai-je mieux ou est-ce que je regretterai ?
If I let you go and find the seven letters
Si je vous laisse partir et trouve les 7 lettres
I been looking for us like it's never endin'
Je nous cherche comme si ça ne s'arrêtait pas
Open all the doors and let the peace enter
J'ouvre toutes les portes et laisse la paix rentrer
I'm (so, so, so)
Je suis (trop, trop, trop)
Pitiful at times, miserable inside
Pitoyable par moments, misérable à l'intérieur
They want me to hide (no, no, no)
Ils veulent que je me cache (non, non, non)
How can I survive? Change your state of mind
Comment je peux survivre ? Changez votre état d'esprit
I should say goodbye (no, no, no)
Je devrais dire au revoir (non, non, non)
They want me to beg, they want me to plead, they want me to die
Ils veulent que je supplie, ils veulent que je plaide coupable, ils veulent que je meurs
They just want me dead, they just want me hurt
Ils me veulent juste mort, ils veulent juste que je souffre
Don't want me to live, don't want me alive
Ils ne veulent pas que je vive, ils ne me veulent pas en vie
Stop with the pretending, I don't feel respected
Arrêtez de faire semblant, je ne me sens pas respecté
I just feel rejected, I don't like rejection
Je me sens juste rejeté, je n'aime pas le rejet
You promise protection, I don't feel protected
Vous me promettez une protection, je ne me sens pas protégé
I just feel neglected, how can I respect it?
Je me sens juste négligé, comment pourrais-je les respecter ?
I'll teach them a lesson, I pick up the weapon
Je leur apprends une leçon, je prends l'arme
Aim in your direction, shoot at my reflection
La pointe en votre direction, tire sur mon reflet
Shatter my perception, hate it when I'm desperate
Je brise ma perception, je déteste quand je suis désespéré
You just want perfection, I want you to let me
Vous voulez juste la perfection, je veux que vous me laissiez
Let me go, let me go, let me go, let me go
Laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir
Let me go, let me go, let me go, let me go
Laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir
Let me go, let me go, let me go, let me go
Laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir
Let me go, let me go, let me go, let me go (let me go)
Laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir, laissez-moi partir (laissez-moi partir)
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment