The knife of insight tore its way in me
Le couteau de la perspicacité s'est tordu en moi
A brash collision without sympathy
Une collision impertinente sans pitié
And maybe when the sun goes down I'll come ‘round, I'll come out
Et peut-être que lorsque le soleil se couchera, je reprendrai mes esprits, je sortirai
Maybe we could take some time
Peut-être qu'on pourrait prendre du temps
Unwind, figure out
Se détendre, comprendre
When the knife of insight tore its way in me
Lorsque le couteau de la perspicacité s'est tordu en moi
Hit me up if you’re feeling down
Appelle-moi si tu te sens mal
Give a little, oh we'll figure this out
Donne un petit peu, on trouvera une solution
Keep me up, keep my mind around
Ne me laisse pas dormir, ne te sépare pas de mon esprit
After dark, after light
Après l'obscurité, après la lumière
Let it go if you want get loud
Lâche-toi si tu veux être bruyant
Make a little fuss, oh it's all allowed
Fais une petite crise, c'est autorisé
Beautiful how it all pours out
C'est beau lorsque tout se déverse
After dark, after light
Après l'obscurité, après la lumière
Oh the knife of insight brought me to my knees
Le couteau de la perspicacité m'a mise à genoux
Broke me down and taught me how to see
M'a brisée et m'a appris à voir
And I know and I know and I know
Et je sais
That maybe we should take some time
Qu'on devrait peut-être prendre du temps pour
Get this out, make this right
Faire sortir tout ça, faire les choses bien
Maybe when the sun goes down
Peut-être que lorsque le soleil se couchera
I'll come round, tell you all about
Je sortirai et je te raconterai
When the knife of insight brought me to my knees
Le moment où le couteau de la perspicacité m'a mise à genoux
Hit me up if you’re feeling down
Appelle-moi si tu te sens mal
Give a little, oh we'll figure this out
Donne un petit peu, on trouvera une solution
Keep me up, keep my mind around
Ne me laisse pas dormir, ne te sépare pas de mon esprit
After dark, after light
Après l'obscurité, après la lumière
Let it go if you want get loud
Lâche-toi si tu veux être bruyant
Spark a little, oh it's all allowed
Brille un peu, c'est autorisé
Beautiful how it all pours out
C'est beau lorsque tout se déverse
After dark, after light
Après l'obscurité, après la lumière
And maybe I’m crazy
Et peut-être que je suis folle
Maybe you know
Peut-être que tu le sais
But I’ve got this feeling it’s all bout to blow
Mais je sens que tout est sur le point d'exploser
And maybe I’m crazy
Et peut-être que je suis folle
Maybe you know
Peut-être que tu le sais
But I’ve got this feeling it’s all bout to blow
Mais je sens que tout est sur le point d'exploser
When the knife, the knife, the knife
Lorsque le couteau
Hit me up if you’re feeling down
Appelle-moi si tu te sens mal
Give a little, oh we'll figure this out
Donne un petit peu, on trouvera une solution
Keep me up, keep my mind around
Ne me laisse pas dormir, ne te sépare pas de mon esprit
After dark, after light
Après l'obscurité, après la lumière
Let it go if you want get loud
Lâche-toi si tu veux être bruyant
Love a little, oh it's all allowed
Aime un peu, c'est autorisé
Beautiful how it all pours out
C'est beau lorsque tout se déverse
After dark, after light
Après l'obscurité, après la lumière
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment