El camino de las utopias
(le chemin des utopies)
Voy buscando lo que quiero
Je suis à la recherche de ce que je veux
averiguando, a mi manera
essayant de comprendre à ma façon
no me gustan los maderos
je n'aime pas les flics
ni la gente con banderas
ni les gens avec des drapeaux
ni la Virgen María
ni la Vierge Marie
ninguna ideología
aucune idéologie
pero si sirve de algo
mais si ça peut aider
yo pido libertad para los pigmeos
je demande la liberté pour les pygmées
que me dan aunque no los veo.
qu'ils me donnent alors que je ne les voient pas
Agua. Si vienen a por mí, tú dame el agua.
L'eau. S'ils me poursuivent, toi, donne moi l'eau
Mientras, intentaré, a la vida, negociar
pendant que j'essaierai de negocier avec la vie
lo que tengo, lo que tú ya sabes...
ce que j'ai, ce que toi tu sais déjà...
lo que guardo bajo siete llaves.
ce que je garde bien caché
Salgo a la calle desnudo
Je sors dans la rue dénudé
nadie piense que es locura
personne ne pense que c'est de la folie
que con el ojo del culo
Et avec le trou du cul
mido la temperatura.
je mesure la température
Mientras la mayoría
pendant que la majorité
más terca cada día
chaque jour plus têtue
se ocupa de sus cosas
s'occupe de ses affaires
yo pido...
je demande...
Hace tanto que te espero
je t'attends depuis tant de temps
que he perdido la conciencia social
que j'ai perdu la conscience sociale
y ya no encuentro agarradero
et je ne trouve plus la poignée
abandonado en esta ausencia global.
abandoné dans cette augmentation globale
Desde que no te veo...
Depuis que je ne te vois plus...
Concédeme un deseo:
accorde moi un voeu:
si no es mucho pedir
Si ce n'est pas trop demander
yo pido libertad para este minero
je demande la liberté pour ce mineur
que quiere entrar en ese agujero.
qui veut entrer dans cette fosse
Ardo. Te veo pasar y, ahí, me caliento y ardo
Je brule. Je te vois passer et, içi, je m'echauffe et je brule
y entro a hacer, en tus caderas, prospección.
et je suis allé faire, sur tes hanches, une prospection
Si me pierdo, dime adónde sale
Si je me perds dis moi par où sortir
qué motivos son los principales
quelles raisons sont les principales
que sólo el viento me sirve de guía
seul le vent m sert de guide
por los caminos de las utopías.
pour les chemins des utopies
Sopla el viento sin parar
Souffle le vent sans s'arreter
para que vuelva
pour qu'elle revienne
para que vuelva
pour qu'elle revienne
y en el viento viene y va
et, dans le vent, va et vient
una respuesta
une réponse
una respuesta.
une réponse.
Sopla el viento sin parar
Souffle le vent sans s'arreter
para que vuelva
pour qu'elle revienne
para que vuelva
pour qu'elle revienne
y en el viento viene y va
et, dans le vent, va et vient
una respuesta
une réponse
una respuesta.
une réponse.
Estoy buscando una respuesta
je recherche une réponse
que lleva el viento
qu'emmène le vent
y voy detrás de todas las tormentas
et j'avance derrière toutes les tempêtes
y no la encuentro.
et je ne la trouve pas
y voy detrás de todas las tormentas
et j'avance derrière toutes les tempetes
por si la encuentro, y voy...
au cas où je la trouve, et j'avance...
paroles : Roberto Iniesta
musique : Roberto Iniesta, Iñaki Anton, Jose Ignacio Cantera, Miguel Colino
__________
Cette chanson a été chantée la première fois lors d'un concert et n'avait pas encore de nom. Roberto Iniesta, leader du groupe, l'avait initialement baptisée "el pajaro azul" ce qui signifie "l'oiseau bleu" car elle est apparemment dédiée à une association du même nom, ne s'identifiant à aucun système idéologique, ni politique, ni religieux, à laquelle le groupe offre son soutien.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment