I mina drömmar hörde jag dig kalla.
Dans mes rêves, je t'ai entendu m'appeler.
En lyckans plats så långt , långt bort.
Un lieu de béatitude loin, si loin.
Kommer vintern förgöra mig, eller kommer vintern ge mig styrka ?
L'hiver me rendra-t-il plus fort, ou me détruira-t-il ?
Kvällningen närmar sig igen och över skog stiger måne med hopp om nya dagar.
Le crépuscule se rapproche et par-dessus les arbres se lève la lune avec l'espoir de jours nouveaux.
Bortom havet kallar stillheten och dragspelet spelar sorgens sång.
Le calme appelle bien au-delà des mers et l'accordéon joue une chanson mélancolique.
Och över blåeld och mo
Et sur les vipérines et le sable doux
Genom skogarnas djupa snår
à travers les profonds bosquets et bois
Över sjöar och vidder har du glänst genom tiden och aldrig tappar du din skönhet
Par-dessus les lacs et leur immensité, tu as traversé les âges et pourtant, tu n'a rien perdu de ta beauté
Aldrig tappar du din skönhet.
Tu n'as jamais rien perdu de ta beauté.
Upp ur havet reser du dig återigen och i natten hör jag en röst.
Tu surgis de la mer et je t'entends m'appeler dans mes rêves.
”Kom hem min son”
"Retourne au foyer, mon enfant"
Jag hör dig kalla på mig, den här gången lämnar jag dig aldrig.
Je t'entends m'appeler, cette fois, je ne te quitterai plus jamais.
Jag tar svärdet i hand och jag vandrar hem igen.
Je vais reprendre mon épée afin de retourner à mon foyer.
Och över blåeld och mo
Et sur les vipérines et le sable doux
Genom skogarnas djupa snår
à travers les profonds bosquets et bois
Över sjöar och vidder har du glänst genom tiden och aldrig tappar du din skönhet
Par-dessus les lacs et leur immensité, tu as traversé les âges et pourtant, tu n'a rien perdu de ta beauté
Gotland tappar aldrig sin skönhet.
Gotland ne perdra jamais sa beauté.
En dag när solen står högt och färgar skogarna i guld.
Et le jour, lorsque le soleil est haut et qu'il peint d'or les arbres.
Och sjöar glänser i sin stillhet visar sig en plats från svunnen tid.
Et les lacs scintillent en silence, cet endroit du passé se présente lui-même.
I mina drömmar hörde jag dig kalla på mig.
Dans mes rêves, je t'entends m'appeler.
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment