"After 7 years on a dusty shelf
"Après 7 ans sur une étagère poussiéreuse
The book seemed unreal
Le livre semblait irréel
For 7 years in an ancient rhyme
Depuis 7 ans dans un ancien poème
The fate of a girl was sealed"
Le sort d'une fille était scellé''
In the attic I was searching by the moonlight
Dans le grenier, je cherchais au clair de lune
What would I find ?
Qu'est-ce que je trouverais ?
Old and grey from dust I felt it staring back
Vieux et gris de poussière, je l'ai senti regarder dans mon dos
Oh, that book
Oh, ce livre
Yellow pages caught my eyes, so unreal
Les pages jaunes ont attiré mon regard, si irréel
Through the dust of time
Dans la poussière du temps
In an ancient rhyme the truth had been sealed
Dans un ancien poème, la vérité avait été scellée
On a broken shelf it would all be revealed
Sur une étagère cassée, tout serait révélé
It had been there for years
Il était là depuis des années
And no one ever knew
Et personne ne l'a jamais su
Now break the spell and free the girl
Maintenant, brise le sort et libère la fille
From the candle of fate
De la bougie du destin
Look at the flame and say the rhyme
Regarde la flamme et récite le poème
The end is near, no more pain, Ah, you're free !
La fin est proche, plus de douleur, Ah, tu es libre !
As the candle melts away the spirit of the candle girl
Alors que la bougie fond, l'esprit de la jeune fille à la bougie
Emerges from the flame, she doesn't seem the same
Émerge de la flamme, elle n'a plus l'air la même
With a smile on her face she starts to speak :
Avec un sourire sur le visage, elle commence à parler :
"Hear my story"
''Écoute mon histoire''
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment