Explications données par le groupe :
La dénommée "Triple Mort" apparaît quelque fois dans la mythologie celtique. Aujourd'hui, nous ne savons pas vraiment à quoi fait référence ce concept. Pourtant, cela fait débat depuis très longtemps et les chercheurs sont nombreux sur ce sujet. Il semble toutefois évident que cela évoque une sorte de "puissante" mort éminente - presque comme s'il s'agissait de la poursuite d'une annihilation non mitigée et holistique.
La chanson traite du concept de la Triple Mort. Elle contemple la question au sujet de sa signification qui est peut-être émotionnelle et aboutie à une grave finalité.
__________
Traduction :
Will you remember me
Te souviendras-tu de moi ?
Still know my name
Connais-tu toujours mon nom ?
When I'm set free?
Et quand je serai libre ?
Is this the way it ends now?
Est-ce comme cela que cela doit se terminer ?
The last thing to see is
La dernière chose que je vois est
The bottom of a fucking cask?
le fond d'un putain de fût, vraiment ?
Feeding the crows
Nourrir les corbeaux
Dangling and putrid
De ce pendu putride
In the presence of my own hollowness
En la présence de ma propre cavité
Kindling the flames
Allumer les flammes
Scorching and charred
Brûlante et carbonisée
The incarnation of my vainness
L'incarnation de ma vanité
What once was believed to be glory
Ce que l'on croyait être jadis la gloire
Paled into a scorn, left to derision
s'est blanchi dans un mépris, laissé à la dérision
Time stood still as I bode the cold iron
Le temps s'est arrêté alors que j'augure le fer froid
And the tendonds coiled around my neck
et les tendons enroulés autour de mon cou
The carnyx shrill and a world once known
Le perçant carnyx et le monde d'antan
Slowly sank in numbing red
coulent lentement dans un rouge engourdissant
Will you remember me
Te souviendras-tu de moi ?
Still know my name
Connais-tu toujours mon nom ?
When I'm set free?
Et quand je serai libre ?
Is this the way it ends now?
Est-ce comme cela que cela doit se terminer ?
Sense wrest from me
Les sens me sont arrachés
And dignity stripped off it's meaning
Et la dignité s'est dépouillée de sa signification
A plenary sacrifice
Un sacrifice absolu
The carnyx shrill and a world once known
Le perçant carnyx et le monde d'antan
Slowly sank in numbing red
coulent lentement dans un rouge engourdissant
The carnyx roared twice and once more
Le carnyx a hurlé deux fois et une fois de plus
Afore pervasively
Toujours en premier
The raven's call rang out
L'appel des corbeaux a sonné
Will you remember me
Te souviendras-tu de moi ?
Still know my name
Connais-tu toujours mon nom ?
When I'm set free?
Et quand je serai libre ?
Will you still bide awhile
Veux-tu encore attendre un moment
At the great rock
Au grand rocher
In the evening light?
à la lumière du soir ?
Will you remember me
Te souviendras-tu de moi ?
Still know my name
Connais-tu toujours mon nom ?
When I'm set free?
Et quand je serai libre ?
Will you still bide awhile
Veux-tu encore attendre un moment
At the great rock
Au grand rocher
In the evening light?
à la lumière du soir ?
Will you remember me
Te souviendras-tu de moi ?
Still know my name
Connais-tu toujours mon nom ?
When I'm set free?
Et quand je serai libre ?
Will you still bide awhile
Veux-tu encore attendre un moment
At the great rock
Au grand rocher
In the evening light?
à la lumière du soir ?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment