We wave our flags, we swallow fear like medicine
Nous agitons nos drapeaux, nous avalons notre peur comme un médicament
We kiss the hands of profiteers and their congressmen
Nous embrassons les mains des profiteurs et celles des membres du Congrès
But I've seen too much (of this fear and hate)
Mais j'ai trop vu (de cette peur et de cette haine)
I've had enough (and I'm not afraid)
J'en ai assez (et je ne suis pas effrayé)
To raise a shout, to make it clear — this has to end
Pour pousser un cri, pour bien faire comprendre - cela doit cesser
There's blood on the sand, there's blood in the street
Il y a du sang sur le sable, il y a du sang dans la rue
And there's a gun in my hand, or there might as well be
Et il y a un pistolet dans ma main, ou il y en a peut-être un
And I'm sick of it — I'm so sick of this
Et j'en suis malade - je suis tellement malade de ça
We panic at the sight of different colored skin
Nous paniquons à la vue des différentes couleurs de peau
And we've got a plan to justify each mess we're in
Et nous avons un plan pour justifier chaque pétrin dans lequel nous sommes
But I've seen too much (of this fear and hate)
Mais j'ai trop vu (de cette peur et de cette haine)
I've had enough (and I'm not afraid)
J'en ai assez (et je ne suis pas effrayé)
To take a stand, to make it right — this has to end
Pour prendre position, pour arranger les choses - cela doit cesser
There's blood on the sand, there's blood in the street
Il y a du sang sur le sable, il y a du sang dans la rue
And there's a gun in my hand, or there might as well be
Et il y a un pistolet dans ma main, ou il y en a peut-être un
And I'm sick of it — I'm so sick of this
Et j'en suis malade - je suis tellement malade de ça
Fear will kill your mind and steal your love as sure as anything
La peur tuera ton esprit et volera ton amour aussi sûrement que n'importe quoi
Fear will rob you blind and make you numb to other's suffering
La peur te rendra aveugle et indifférent à la souffrance des autres
And I've felt its touch too many times and I've had enough,I've had enough
Et j'ai ressenti son contact trop de fois et j'en ai assez,j'en ai assez
There's blood on the sand, there's blood in the street
Il y a du sang sur le sable, il y a du sang dans la rue
And there's a gun in your hand, or there might as well be
Et il y a un pistolet dans ta main, ou il y en a peut-être un
Are you sick of it? — I'm so sick of this
En es-tu malade? - Je suis tellement malade de ça
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment