I get a thrill outta playing with fire
Je ressens du plaisir à jouer avec le feu
'Cause you hold your life when you hold that flame
Parce que tu tiens ta vie quand tu tiens cette flamme
I get a kick outta thunder and lightning, and
Je reçois un coup de tonnerre et un éclair, et
Tearing through the night hollering your name
Déchirant la nuit en criant ton nom
I get a laugh outta starin' at darkness
Je me moque de l'obscurité
And wondering why people live in the light
Et me demande pourquoi les gens vivent dans la lumière
I drive fast and I rumble the hardest
Je conduis vite et je grogne le plus fort
I don't feel alive if I ain't in the fight
Je ne me sens pas en vie si je ne suis pas dans le combat
I can't sleep when there's something to do
Je ne peux pas dormir quand il y a quelque chose à faire
You spend your whole life dreaming and you wake up dead
Tu passes toute ta vie à rêver et tu te réveilles mort
It's a long night; can I spend it with you?
C'est une longue nuit puis-je la passer avec toi?
'Cause you're oh-so-pretty when you stand on the edge
Parce que tu es tellement jolie quand tu te tiens sur le bord
Oh little darlin', don't you look charming
Oh petite chérie, tu ne sembles pas charmante
Here in the eye of a hurricane
Ici dans l’œil d'un ouragan
Real or imagined— what does it matter?
Réel ou imaginaire, qu'importe?
Oh, come inside; can I get you to stay?
Oh, viens à l'intérieur, puis-je te faire rester?
Oh little darlin', don't you like falling down
Oh petite chérie, tu n'aimes pas tomber
Through the sky like a diving plane
Dans le ciel comme un avion de plongée
Real or imagined— what does it matter?
Réel ou imaginaire, qu'importe?
Now, come inside; can I get you to stay?
Maintenant, viens à l'intérieur, puis-je te faire rester?
What is life?
Qu'est ce que la vie?
Only visions
Seulement des visions
When I die
Quand je mourrai
I'm coming right on back for you
Je reviens tout de suite pour toi
Who am I?
Qui suis je?
An illusion
Une illusion
Would I lie?
Est-ce que je mentirais?
I'm coming right on back for you
Je reviens tout de suite pour toi
Oh little darlin', don't you look charming
Oh petite chérie, tu ne semble pas charmante
Here in the eye of a hurricane
Ici dans l’œil d'un ouragan
Real or imagined— what does it matter?
Réel ou imaginaire, qu'importe?
Oh, come inside; can I get you to stay?
Oh, viens à l'intérieur; puis-je te faire rester?
Oh little darlin', don't you get lonely?
Oh petite chérie, ne te sens-tu pas seule?
Look in my eyes, gimme one more day
Regarde-moi dans les yeux, donne-moi encore un jour
Real or imagined— what does it matter?
Réel ou imaginaire, qu'importe?
Now, come inside; can I get you to stay?
Maintenant, viens à l'intérieur. puis-je te faire rester?
Vos commentaires
Aucun commentaire pour le moment