Facebook

 

Paroles et traduction de la chanson «my strange addiction» par Billie Eilish

No, Billy, I haven't done that dance since my wife died
Non, Billy je n'ai pas fait cette danse depuis la mort de ma femme
There’s a whole crowd of people out there who need to learn how to do The Scarn (1)
Il y a une foule de gens qui ont besoin d’apprendre à faire The Scarn.

Don't ask questions you don't wanna know
Ne pose pas des questions dont tu ne veux pas les réponses
Learned my lesson way too long ago
J'ai appris ma leçon il y a bien longtemps
To be talkin’ to you, belladonna (2)
Pour avoir à te parler, Belladonne
Shoulda taken a break, not an Oxford comma (3)
J'aurais dû faire une pause, pas une virgule d'Oxford
Take what I want when I wanna
Je prends ce que je veux quand je veux
And I want ya
Et ce que je veux là, c'est toi/i]

Bad, bad news
Mauvaise, mauvaise nouvelle
One of us is gonna lose
Un de nous va perdre
I'm the powder, you're the fuse
Je suis la poudre, tu es la mèche
Just add some friction
Ajoute juste un peu de friction

(Chorus:)
You are my strange addiction

Tu es mon étrange addiction
You are my strange addiction
Tu es mon étrange addiction
My doctors can't explain
Mes docteurs ne parviennent pas à expliquer
My symptoms or my pain
Mes symptômes ou ma douleur
But you are my strange addiction
Mais tu es mon étrange addiction

I'm really, really sorry, I think I was just relieved
Je suis vraiment, vraiment désolée, je pense que j'étais juste soulagé
To see that Michael Scarn got his confidence back
De voir que Michael Scarn a retrouvé sa confiance
Yeah, Michael, the movie is amazing
Ouais, Michael, le film est incroyable
It's like, one of the best movies I've ever seen in my life
C'est genre, un des meilleurs films que j'ai jamais vu de ma vie

Deadly fever, please don't ever break
Fièvre mortelle, s'il te plaît ne t'arrête pas
Be my reliever ’cause I don’t self medicate
Sois mon renfort parce que je ne peux pas me soigner moi-même
And it burns like a gin and I like it
Et ça brûle comme du gin et j'aime ça
Put your lips on my skin and you might ignite it
Pose tes lèvres sur ma peau et tu pourrais l'enflammer
Hurts, but I know how to hide it, kinda like it (Teh)
Ça fait mal, mais je sais comment le cacher, j'aime ça en quelque sorte (Teh)

Bad, bad news
Mauvaise, mauvaise nouvelle
One of us is gonna lose
Un de nous va perdre
I'm the powder, you're the fuse
Je suis la poudre, tu es la mèche
Just add some friction
Ajoute juste un peu de friction

(Chorus)

Bite my glass, set myself on fire
Brise ma glace, enflamme-moi
Can't you tell I'm crass? Can’t you tell I'm wired?
Ne peux-tu me dire que je suis insensible? Ne peux-tu me dire que je suis folle?
Tell me nothing lasts, like I don't know
Dis-moi que rien ne dure, comme si je ne savais pas
You could kiss my— asking about my motto
Tu pourrais embrasser mon... - en me posant des questions sur ma phrase

You should enter it in festivals or carnivals (1)
Tu devrais la mettre dans des festivals ou des carnavals
Thoughts? Pretty good reaction
Pensées? Assez bonne réaction
Pretty cool... right?
Plutôt cool... pas vrai?

(Chorus)

Did you like it? Did you like that? (1)
As-tu aimé ceci? As-tu aimé cela?
Um, which part?
Hum.. quelle partie?

Contenu modifié par Kacelya654
__________
(1) Extraits de la sitcom The Office S7, E17 'Threat Level Midnight', le personnage principal est l'agent Michael Scarn. Il se retrouve dans un bar en train de parler à un autre personnage, Billy le barman, qui demande la chanson "The Scarn" pour tenter de l’encourager Scarn se met à chanter et entraîne toutes les personnes présentes à faire un numéro de danse.
(https://www.youtube.com/watch?v=OTanzOm71HU)

(2) La belladone est parfois utilisée pour aider à dormir, mais à forte dose elle peut aussi tuer

(3)La virgule de série ou virgule Oxford est une virgule placée avant l'ultime conjonction de coordination (et, ou, ...) d'une énumération de trois mots ou plus, en anglais (ex: pommes de terre, haricots et, riz).
Billie utilise la grammaire comme une métaphore pour dire qu'elle aurait dû s'arrêter pour faire une pause (arrêt complet) au lieu d'ajouter quelque chose à sa liste (une virgule Oxford).

 
Publié par 240160 5 5 7 le 6 mai 2019 à 15h.
WHEN WE ALL FALL ASLEEP, WHERE DO WE GO?
Chanteurs : Billie Eilish

Voir la vidéo de «my strange addiction»

Dire «merci» pour cette traduction Corriger une erreur
 

Vos commentaires

Aucun commentaire pour le moment

Caractères restants : 1000